ويكيبيديا

    "لتحسين التنسيق فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve coordination among
        
    • to enhance coordination among
        
    • improving coordination among
        
    We have embarked on our own internal processes to improve coordination among relevant actors, to upgrade the professionalism of involved staff and to improve our procedures for determining and assessing our assistance. UN ولقد شرعنا في عملياتنا الداخلية الخاصة لتحسين التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة ذات الصلة، ورفع مستوى القدرات المهنية للموظفين المعنيين، وتحسين اجراءاتنا لتحديد وتقييم مساعداتنا.
    Croatia attaches particular importance to the Commission's mandate to improve coordination among all relevant actors involved in peacebuilding efforts. UN كرواتيا تعلق أهمية خاصة على ولاية اللجنة لتحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة المشاركة في جهود بناء السلام.
    Although still in its infancy, the GGIM provides a forum to improve coordination among Member States and international organizations on the management of global geospatial information. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادرة لا تزال في مرحلتها الوليدة، فإنها تتيح منتدى لتحسين التنسيق فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن إدارة المعلومات الجغرافية المكانية على النطاق العالمي.
    For example, the Government of Ethiopia, together with various donors, had recently pilot-tested a home page to improve coordination among donors and the Government. UN فعلى سبيل المثال، أجرت حكومة إثيوبيا في اﻵونة اﻷخيرة تجربة رائدة، بالمشاركة مع عدة مانحين، لتجربة صفحة استقبال لتحسين التنسيق فيما بين المانحين والحكومة.
    With the same purpose, efforts should be strengthened at the national level to enhance coordination among all relevant ministries and institutions. UN ولهذا الغرض نفسه، ينبغي تعزيز الجهود المبذولة على المستوى الوطني لتحسين التنسيق فيما بين جميع الوزارات والمؤسسات المختصة.
    63. It is clear that there is scope for improving coordination among the United Nations agencies, the regional organizations and national Governments on tasks that are planned as well as ongoing. UN 63 - وواضح أن هناك مجالا لتحسين التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومات الوطنية بشأن المهام المقررة والمهام الجارية.
    Monthly meetings with major stakeholders to improve coordination among the security agencies in Timor-Leste UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصالح الرئيسيين لتحسين التنسيق فيما بين وكالات الأمن في تيمور - ليشتي
    They have also adopted measures to improve coordination among national drug law enforcement agencies. UN كما اعتمدت تدابير لتحسين التنسيق فيما بين الهيئات الوطنية المكلفة بانفاذ قوانين المخدرات .
    It should be established within the existing resources of the Department and work very closely with the Department of Public Information, benefiting from its existing decentralized structure, representatives of agencies and other media forums to improve coordination among the parties acting at the field level. UN وينبغي أن تنشأ في إطار الموارد الحالية لﻹدارة المذكورة وأن تعمل بشكل وثيق للغاية مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة، مستفيدة من هيكلها اللامركزي الحالي، وممثلي الوكالات وغيرها من المحافل اﻹعلامية لتحسين التنسيق فيما بين اﻷطراف العاملة على المستوى الميداني.
    Mexico has developed dedicated national mechanisms to improve coordination among different stakeholders in the development of gender and migration policies and strategies. UN ووضعت المكسيك آليات وطنية مكرسة لتحسين التنسيق فيما بين مختلف الأطراف المعنية فيما يتصل بوضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالشؤون الجنسانية والهجرة.
    During the same time period, more than 11,000 latrines were installed at displacement sites and UNICEF was given the resources to improve coordination among organizations involved with water, sanitation and hygiene activities. UN وخلال نفس الفترة، تم تركيب أزيد من 000 11 مرحاض في مواقع المشردين، وقُدِّمت لليونيسيف الموارد اللازمة لتحسين التنسيق فيما بين المنظمات المشاركة في أنشطة المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية.
    The report concludes by offering proposals to improve coordination among agencies of the United Nations system and to strengthen collaboration in support of the programmes of the New Partnership. UN وفي الختام، يورد التقرير اقتراحات لتحسين التنسيق فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وتعزيز التعاون من أجل دعم برامج الشراكة الجديدة.
    Monthly meetings with major stakeholders to improve coordination among the security agencies in Timor-Leste UN عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصالح الرئيسيين لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات الأمنية في تيمور - ليشتي
    Efforts to improve coordination among the information units located in the headquarters in Gaza and the units in the five fields continued, with improvements in exchange and sharing of information and in speed of response to media comment in the region. UN واستمرت الجهود المبذولة لتحسين التنسيق فيما بين وحدات الإعلام الموجودة في المقر في غزة والوحدات الموجودة في الميادين الخمسة لعمليات الوكالة، مع إدخال تحسينات في تبادل وتقاسم المعلومات وفي سرعة الاستجابة لتعليقات وسائط الإعلام في المنطقة.
    Within the reform, humanitarian coordinators were meant to ensure effective leadership, the Central Emergency Response Fund (CERF) was introduced to improve funding for humanitarian emergencies, and the cluster approach was introduced to improve coordination among the different actors. UN وفي إطار هذا الإصلاح، كان الغرض من منسقي الشؤون الإنسانية كفالة فعالية القيادة، وأنشئ الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لتحسين تمويل حالات الطوارئ الإنسانية، وأُخذ بنهج عنقودي لتحسين التنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة.
    (b) To establish or strengthen, as appropriate, national coordination agencies or bodies to improve coordination among governmental agencies to implement the Programme of Action. UN (ب) إنشاء وكالات أو أجهزة تنسيق وطنية لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية لتنفيذ برنامج العمل.
    23. National mechanisms to improve coordination among all actors involved in the development and implementation of laws and policies are important in efforts to combat trafficking. UN 23 - وتتسم بالأهمية الآليات الوطنية الرامية لتحسين التنسيق فيما بين جميع الفعاليات المشاركة في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات ضمن إطار الجهود الرامية لمكافحة الاتجار.
    The Committee reiterates its previous recommendation to the State party to take the necessary steps to improve coordination among the different relevant actors and partners involved in implementing the Convention and to continue cooperation and communications with these partners. UN 29- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة للدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين التنسيق فيما بين مختلف المنخرطين في تنفيذ الاتفاقية من الأطراف المعنية الفاعلة والشركاء، ومواصلة التعاون والاتصال مع هؤلاء الشركاء.
    (c) To establish or strengthen, as appropriate, national coordination mechanisms to improve coordination among governmental agencies, in particular among law enforcement, national border and customs control agencies and arms transfer licensing authorities, to implement the Programme of Action. UN (ج) القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء أو تعزيز آليات تنسيق وطنية لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات الحكومية، ولا سيما فيما بين الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وحراسة الحدود الوطنية والمراقبة الجمركية، والسلطات المسؤولة عن تراخيص نقل الأسلحة لتنفيذ برنامج العمل.
    Further efforts would be made to enhance coordination among all experts in the preparation for the constructive dialogue, so as to ensure that all critical issues are satisfactorily raised with the reporting State. UN وستبذل جهود إضافية لتحسين التنسيق فيما بين جميع الخبراء استعدادا للحوار البناء، وذلك لكفالة إثارة جميع المسائل المهمة بصورة مرضية مع الدول المقدمة للتقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد