The Iraqi security forces throughout Iraq were also targeted, in order to undermine the Government's efforts over the past 18 months to improve the security situation. | UN | واستُهدفت أيضا قوات الأمن العراقية في جميع أنحاء العراق، وذلك بهدف تقويض الجهود التي بذلتها الحكومة على مدى الثمانية عشر شهرا الماضية لتحسين الحالة الأمنية. |
At all those meetings, the Government of Indonesia reaffirmed its assurances that affirmative steps would be taken to improve the security situation. | UN | وفي جميع هذه الاجتماعات، أعادت حكومة إندونيسيا تأكيد تعهداتها بأن خطوات إيجابية ستتخذ لتحسين الحالة الأمنية. |
The mission was further mandated to improve the security situation in Darfur and oversee the safe return of refugees and IDPs to their homes. | UN | فأُسندت إلى البعثة مهام إضافية لتحسين الحالة الأمنية في دارفور والإشراف على عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم بأمان. |
I call upon the two Governments to step up their efforts to improve the security situation along their borders and ensure the protection of their people. | UN | وأهيب بالحكومتين تكثيف جهودهما لتحسين الحالة الأمنية على الحدود بينهما وضمان حماية السكان. |
Such cowardly action hampers the ongoing effort to improve security and strengthen the rule of law in Kosovo with the support of the international community. | UN | فهذا العمل الجبان يعرقل الجهود الجارية لتحسين الحالة الأمنية وتعزيز سيادة القانون في كوسوفو بدعم المجتمع الدولي. |
Despite efforts to improve the security situation and ensure the protection of civilians, the overall security environment deteriorated as a result of the crisis related to the activities of the 23 March Movement. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين الحالة الأمنية وضمان حماية المدنيين، فقد تدهورت البيئة الأمنية بوجه عام نتيجة للأزمة المتصلة بأنشطة حركة جماعة 23 مارس، المسلحة. |
After Ramadan, AMISOM and the Somali security forces launched a series of disarmament operations in Mogadishu in an attempt to improve the security situation. | UN | وبعد انتهاء شهر رمضان، أطلقت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الصومالية سلسلة من العمليات الهادفة لنـزع السلاح في مقديشو في محاولة لتحسين الحالة الأمنية. |
One of the main long-term objectives of the project is to build women's capacity to act as advocates to improve the security situation by influencing public opinion through the media. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية الطويلة الأجل للمشروع في بناء قدرات المرأة للتصرف كداعية لتحسين الحالة الأمنية من خلال التأثير على الرأي العام بواسطة وسائط الإعلام. |
Mr. Eliasson underscored the need to negotiate a ceasefire to improve the security situation and create conditions conducive to a dialogue. At the same time, he reported that while the rebel groups had coalesced into five main groups, only two were actively participating in the consultation process. | UN | وأبرز السيد إلياسون الحاجة إلى التفا وض من أجل وقف إطلاق النار لتحسين الحالة الأمنية وتهيئة الظروف المواتية لإقامة حوار، وذكر في الوقت نفسه أن الجماعات المتمردة تحالفت في 5 جماعات رئيسية لا يشارك منها مشاركة نشطة في عملية التشاور إلا جماعتان. |
The objectives of the workshop, attended by 250 participants, were to identify ways to improve the security situation in Mogadishu and develop a consensus around a voluntary process of disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وتمثلت أهداف حلقة العمل، التي حضرها 250 مشتركا، في تحديد سبل لتحسين الحالة الأمنية في مقديشو والتوصل إلى توافق آراء حول عملية طوعية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج. |
As mentioned earlier, the CIS peacekeeping force responded favourably to encouragement by UNOMIG to increase its patrolling of the Gali security zone during the harvest season, in order to improve the security situation in the region. | UN | وحسبما ذُكر آنفا، تستجيب قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لتشجيع البعثة لها على زيادة دورياتها في منطقة غالي الأمنية خلال موسم الحصاد لتحسين الحالة الأمنية في المنطقة. |
35. On 3 May 2000, the Georgian and Abkhaz sides demonstrated again their readiness to convene urgently and agree on practical measures to improve the security situation on the ground, when conditions so warrant. | UN | 35 - وفي 3 أيار/مايو 2000، أبدى الجانبان الجورجي والأبخازي مرة أخرى استعدادهما لعقد اجتماع بصورة عاجلة والاتفاق على تدابير عملية لتحسين الحالة الأمنية على أرض الواقع، عندما تبرر الأوضاع ذلك. |
Explicit references were made to the procedure being followed to encourage registration by minority voters; emphasis was placed on the improved relationship between the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and Belgrade; the Under-Secretary-General described the action being taken to improve the security situation and further consolidate the rule of law. | UN | وتم التشديد على التحسن الذي طرأ على العلاقة بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبلغراد، وأتى وكيل الأمين العام على ذكر الإجراء الجاري اتخاذه لتحسين الحالة الأمنية وتدعيم سيادة القانون. |
Progress towards direct negotiations and agreements to improve the security situation has been frustrated by the continued fragmentation of the armed movements, ongoing military activities in Darfur and the lack of confidence between the parties. | UN | فقد أدى التشرذم المستمر للحركات المسلحة والأنشطة العسكرية الدائرة في دارفور وانعدام الثقة بين الأطراف، إلى إعاقة التقدم المحرز صوب إجراء مفاوضات مباشرة وإبرام اتفاقات لتحسين الحالة الأمنية. |
The AU force, itself now under threat of attack, has done more than any other outside agent to improve the security situation on the ground by its presence and its actions to mediate and forestall violent actions. | UN | وقد قامت قوة الاتحاد الأفريقي، المعرضة الآن بدورها لخطر الهجمات، بأكثر مما قام به أي عامل خارجي آخر لتحسين الحالة الأمنية ميدانيا بوجودها وإجراءاتها للوساطة وإحباط أعمال العنف. |
117. Enhance the efforts to improve the security situation and protection of minorities (Denmark); | UN | 117- تعزيز الجهود لتحسين الحالة الأمنية وحماية الأقليات (الدانمرك)؛ |
" The Security Council welcomes the commitment and preparation of the African Union to deploy a military observer mission to Somalia, and calls upon the international community to support the African Union's efforts to improve the security situation in Somalia. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالتزام الاتحاد الأفريقي واستعداده لنشر بعثة مراقبين عسكريين في الصومال ويناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتحسين الحالة الأمنية في الصومال. |
10. On 10 July I wrote to the President of the Security Council to inform him that the security situation in East Timor remained serious, and proposed that the start of registration be postponed from 13 July to 16 July, to allow the Government of Indonesia to take concrete steps to improve the security situation, according to specific criteria provided by me. | UN | 10 - وفي 10 تموز/يوليه، بعثت برسالة كتابية إلى رئيس مجلس الأمن لأخبره فيها بأن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية ما زالت خطيرة. واقترحت تأجيل بدء التسجيل من 13 تموز/يوليه إلى 16 تموز/يوليه لتمكين حكومة إندونيسيا من اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين الحالة الأمنية وفقا لمعايير محددة مقدمة مني. |
(a) Ensure that last year's security errors are not repeated and to suspend all operations in Iraq until such time as tangible measures are taken to improve the security situation at the duty station; | UN | (أ) ضمان عدم تكرار الأخطاء الأمنية التي وقعت في العام الماضي، ووقف جميع العمليات الجارية في العراق إلى أن يتم اتخاذ تدابير ملموسة لتحسين الحالة الأمنية في مركز العمل؛ |
They further asserted that uniting the city of Mitrovica is essential to improve security in Kosovo. | UN | وأكدوا كذلك على أن توحيد مدينة ميتروفيتسا أمر أساسي لتحسين الحالة الأمنية في كوسوفو. |
This policy is implemented mainly through multilateral organizations and entails support geared to improving the security situation in those countries, State building and development. | UN | وتنفذ هذه السياسة أساساً عن طريق المنظمات المتعددة الأطراف، وتستلزم تقديم الدعم تحديدا لتحسين الحالة الأمنية في تلك البلدان، وبناء الدولة، والنهوض بالتنمية. |