ويكيبيديا

    "لتحسين الحالة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve the situation in
        
    • to improve the situation on
        
    • improvement of the situation in
        
    • improving the situation in
        
    Those difficulties must not, however, prevent the Government from doing everything possible to improve the situation in Azerbaijan. UN ولكن يجب ألا تمنع هذه الصعوبات الحكومة من اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحسين الحالة في البلد.
    Please provide information on steps taken by the Government to improve the situation in this regard. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة من جانب الحكومة لتحسين الحالة في هذا الشأن.
    However, the Government believes that it is unfair when a certain opinion indicates that the Government is doing nothing to improve the situation in various areas. UN غير أن، الحكومة ترى أنه من الإجحاف أن يشير رأي معين إلى أن الحكومة لا تفعل شيئا لتحسين الحالة في مجالات مختلفة.
    The objective of that high-level consultation was to identify concrete steps to be taken to improve the situation in Darfur. UN وهدفت تلك المشاورات الرفيعة المستوى إلى تحديد ما يتعين اتخاذه من خطوات ملموسة لتحسين الحالة في دارفور.
    I think that is the way that we see as the best procedure in trying to improve the situation on the peninsula of Korea. UN واعتقد أن ذلك السبيل ينطوي برأينا على أفضل إجراء لتحسين الحالة في شبه جزيرة كوريا.
    The recent reports of Human Rights Watch and Amnesty International contain some useful recommendations for the improvement of the situation in Somalia. UN وتحتوي التقارير الحديثة لمنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية على بعض التوصيات المفيدة لتحسين الحالة في الصومال.
    The objective of that high-level consultation was to identify concrete steps to be taken to improve the situation in Darfur. UN وهدفت تلك المشاورات الرفيعة المستوى إلى تحديد ما يتعين اتخاذه من خطوات ملموسة لتحسين الحالة في دارفور.
    Similarly, no effort has been undertaken by Israeli authorities to improve the situation in the occupied Syrian Golan. UN وبالمثل، لم تبذل السلطات الإسرائيلية أي جهد لتحسين الحالة في الجولان السوري المحتل.
    The measures taken to improve the situation in the prisons had not been effective. UN ولم تكن التدابير المتخذة لتحسين الحالة في السجون فعالة.
    At least US$ 10.5 million is needed to improve the situation in the 12 camps. UN ويلزم توفير ١٠,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة على اﻷقل لتحسين الحالة في المخيمات البالغ عددها ١٢ مخيما.
    Governments in the respective regions are actively involved in the deliberations of the seminars, often suggesting specific action to improve the situation in the occupied Palestinian territories. UN وتشارك حكومات المناطق المعنية بصورة نشطة في مداولات الحلقات الدراسية، وكثيرا ما تقترح اجراءات محددة لتحسين الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    The State party should ensure that the police, prosecutors, military personnel, prison staff and medical personnel cooperate with the Observatory, and that its recommendations to the authorities are followed up with practical measures to improve the situation in prisons and prevent torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تتعاون قوات الشرطة وأعضاء النيابة العامة وأفراد الجيش وموظفي السجون والموظفين الطبيين مع المرصد، وعلى أن تتبع التوصيات التي يقدمها إلى السلطات تدابير عملية لتحسين الحالة في السجون ومنع التعذيب.
    The State party should ensure that the police, prosecutors, military personnel, prison staff and medical personnel cooperate with the Observatory, and that its recommendations to the authorities are followed up with practical measures to improve the situation in prisons and prevent torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهر على أن تتعاون قوات الشرطة وأعضاء النيابة العامة وأفراد الجيش وموظفي السجون والموظفين الطبيين مع المرصد، وعلى أن تتبع التوصيات التي يقدمها إلى السلطات تدابير عملية لتحسين الحالة في السجون ومنع التعذيب.
    With regard to the issuance of documents, although the rates of documents submitted on time were satisfactory in New York and Geneva, efforts were needed to improve the situation in Nairobi and Vienna, where rates were very low. UN وفيما يتعلق بإصدار الوثائق، فعلى الرغم من أن معدلات تقديم الوثائق في الوقت المحدد مرضية في نيويورك وجنيف، يلزم بذل الجهود لتحسين الحالة في نيروبي وفيينا، حيث أن هذه المعدلات منخفضة جدا.
    Vice-President Taha asked the Council to recognize tangible progress made by the Government to improve the situation in Darfur, stating that negative attitudes from the international community would lead to negative consequences, undermining the Government and encouraging the rebels to continue acting as spoilers. UN وطلب نائب الرئيس طه إلى المجلس الاعتراف بالتقدم الملموس الذي أحرزته الحكومة في سعيها لتحسين الحالة في دارفور، وذكر أن تبني المجتمع الدولي مواقف سلبية سيؤدي إلى عواقب غير محمودة، مما سيقوض الحكومة ويشجع المتمردين على مواصلة أعمال التخريب.
    The manoeuvrings of the sponsors of the draft resolution would not prevent Uganda from persevering with efforts to improve the situation in the region, nor should other countries in the region be discouraged from doing likewise. UN ولن تمنع مناورات مقدمي مشروع القرار أوغندا من مواصلة الجهود التي تبذلها لتحسين الحالة في المنطقة، وينبغي ألا ينال من عزيمة البلدان الأخرى في المنطقة أن تفعل الشيء نفسه.
    Given the actions taken to improve the situation in this area, in 2002 the maternal mortality ratio comprised 28.0 per 100 000 live births. UN وفي ضوء التدابير المتخذة لتحسين الحالة في هذا المجال، وصلت معدلات وفيات الأمهات في عام 2002 إلى 28.0 لكل 000 100 مولود حي.
    There were important resource needs in order to improve the situation in many areas, such as health care, education, sustained food supply and means of communication. UN وتوجد حاجة إلى موارد هامة لتحسين الحالة في مجالات كثيرة مثل الرعاية الصحية والتعليم وإمدادات الغذاء المستمرة ووسائل الاتصال.
    255. The Committee urges the State party to take urgent steps to improve the situation in prisons, in particular, sanitary conditions. UN ٢٥٥ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات عاجلة لتحسين الحالة في السجون، وخاصة أوضاع المرافق الصحية.
    28. The Committee urges the State party to take urgent steps to improve the situation in prisons, in particular, sanitary conditions. UN ٩٢- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات عاجلة لتحسين الحالة في السجون، وخاصة أوضاع المرافق الصحية.
    We Europeans have done quite a lot this year to improve the situation on our continent in order to secure a peaceful future for coming generations. UN لقد فعلنا الكثير، نحن اﻷوروبيين، هذا العام لتحسين الحالة في قارتنا من أجل ضمان مستقبل سلمي لﻷجيال المقبلة.
    These measures are crucial for the improvement of the situation in the Territory which would also create a more positive atmosphere for the talks. UN والواقع أن هذين التدبيرين هامان لتحسين الحالة في الإقليم، الأمر الذي سيهيء أيضاً جواً ايجابياً للمحادثات.
    The holding of this important debate less than two weeks after the holding of the London conference, as well as your personal presence among us, Sir, attest to the importance that the United Kingdom attaches to improving the situation in that Arab-African country. UN ويدل عقد هذه الجلسة بعد أسبوعين فقط من انعقاد مؤتمر لندن بشأن الصومال، فضلا عن حضوركم شخصياً هنا، سيدي الرئيس، على الأهمية التي توليها المملكة المتحدة لتحسين الحالة في ذلك البلد العربي الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد