The same year, Peru led an effort by Chile, Colombia, Ecuador and Panama to better understand and deal with the impact of the El Niño phenomenon. | UN | وفي السنة ذاتها، قادت بيرو جهودا مشتركة بين إكوادور وبنما وشيلي وكولومبيا لتحسين فهم أثر ظاهرة إلنينيو. |
New Zealand is committed to identifying gaps in information to better understand the causes of inequality. | UN | ونيوزيلندا ملتزمة بتحديد الثغرات القائمة في المعلومات اللازمة لتحسين فهم أسباب اللامساواة. |
FAO has undertaken a number of country studies, most recently in Bolivia and Thailand, to improve understanding of rural ageing. | UN | وقامت هذه المنظمة بعدد من الدراسات القطرية، كان آخرها في بوليفيا وتايلند، لتحسين فهم مسألة الشيخوخة في الريف. |
The students learned how to approach the design of a space mission that would meet specific goals to improve understanding of the Earth's climate system. | UN | وتعلَّم الطلاب كيف يتعاملون مع تصميم البعثة الفضائية بما يحقّق أهدافا محدّدة لتحسين فهم النظام المناخي للأرض. |
In this context, IAEA has been assisting Madagascar since 1998 to improve the understanding of groundwater hydrology. | UN | وفي هذا السياق، تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية المساعدة إلى مدغشقر منذ عام 1998 لتحسين فهم الهيدرولوجيا الجوفية. |
Information Exchange to improve the understanding of the movement of Improvised Explosive Devices components to enhance efforts to prevent diversion | UN | تبادل المعلومات لتحسين فهم حركة مكونات الأجهزة المتفجرة المرتجلة، تعزيزاً لجهود منع تسريبها |
UNDOF will expand local-level liaison to enhance understanding and awareness of its mandate and activities. | UN | وستقوم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتوسيع نطاق الاتصال على المستوى المحلي لتحسين فهم وإدراك ولايتها وأنشطتها. |
Instead, they must be reached through new technology, and be equipped to better understand their behaviour and how to channel their desires and needs. | UN | بل يجب التواصل معهم من خلال التكنولوجيا الجديدة، وأن يتم تجهيزهم لتحسين فهم سلوكهم وسبل توجيه رغباتهم واحتياجاتهم. |
applying this methodology in order to better understand the state and trends of desertification with a view to taking corrective measures in support of sustainable management. | UN | :: تطبيق هذه المنهجية لتحسين فهم حالة التصحر واتجاهاته، بغية اتخاذ تدابير تصحيحية وصولاً إلى الإدارة المستدامة. |
Much work is currently being performed by academic institutions and non-governmental organizations to better understand the definition and content of these obligations. | UN | وتقوم المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية حالياً بجهود جبارة لتحسين فهم تعريف هذه الالتزامات ومضمونها. |
Several experts referred to the need for more detailed data in order to better understand the role of various e-business activities within enterprises. | UN | وأشار خبراء عديدون إلى الحاجة إلى بيانات أكثر تفصيلاً لتحسين فهم دور مختلف الأنشطة التجارية الإلكترونية داخل الشركات. |
(i) to improve understanding of changes in biodiversity and ecosystem services and their implications for human well-being; | UN | ' 1` لتحسين فهم التغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والآثار المترتبة عليها بالنسبة إلى الرفاه البشري؛ |
The Commission agreed to recommend that a workshop should be held to improve understanding of the calculation of the status of the squid stock and its assessment. | UN | ووافقت اللجنة على أن توصي بضرورة عقد حلقة عمل لتحسين فهم كيفية تقدير حالة أرصدة الحبار وتقييمها. |
It provided important assistance to participating countries from that region to improve understanding of the practical challenges and tools necessary to implement the resolutions. | UN | وقدمت مساعدة هامة للبلدان المشاركة من تلك المنطقة لتحسين فهم التحديات العملية والأدوات الضرورية لتنفيذ القرارين. |
Training for key police personnel in Aboriginal communities, to improve understanding of cultural differences; | UN | :: تدريب كبار العاملين في قوات الشرطة على تقاليد الشعوب الأصلية لتحسين فهم الاختلافات في الثقافات؛ |
Regular liaison with civilian authorities and engagement with local communities in the area of separation through the relevant Syrian authorities to improve the understanding of the mandate, roles and activities of UNDOF | UN | الاتصال بشكل منتظم مع السلطات المدنية والعمل وإجراء مناقشات مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة عن طريق السلطات السورية المعنية لتحسين فهم ولاية القوة ودورها وأنشطتها |
Regular liaison with civilian authorities and engagement with local communities in the area of separation through the relevant Syrian authorities to improve the understanding of the mandate, role and activities of UNDOF | UN | إقامة اتصال منتظم مع السلطات المدنية والتواصل مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة من خلال السلطات السورية المعنية لتحسين فهم هذه المجتمعات لولاية القوة ودورها وأنشطتها |
The objective of the meeting was to provide a platform for expert discussions on how best to improve the understanding of climate-change impacts on ports and develop effective and appropriate adaptation response measures. | UN | وكان الهدف من الاجتماع توفير منبر لإجراء مناقشات بين الخبراء بشأن الوسيلة المثلى لتحسين فهم تأثيرات تغير المناخ على الموانئ واتخاذ تدابير تكيف فعالة ومناسبة في هذا الشأن. |
98. Some Parties emphasized the opportunities for the NAP process to enhance understanding. | UN | 98- وسلط بعض الأطراف الضوء على الفرص التي توفرها عملية خطط التكيف الوطنية لتحسين فهم القضايا المطروحة. |
A water, energy and food security nexus perspective was therefore required to understand better the interlinkages and find synergies between the three sectors. | UN | وبناء على ذلك، يلزم النظر من منظور يحدد الصلة بين المياه والطاقة والأمن الغذائي لتحسين فهم الروابط القائمة بين القطاعات الثلاثة وإيجاد أوجه التفاعل بينها. |
The Framework provides strategic guidance for improving the understanding and implementation of the human security approach in the region and outlines a framework for the integration of peace, security, development and environmental initiatives in the Pacific context. | UN | ويوفر الإطار توجيها استراتيجيا لتحسين فهم وتنفيذ نهج الأمن البشري في المنطقة، ويحدد إطارا لخلق التكامل بين مسائل السلام والأمن والتنمية والمبادرات البيئية في سياق المحيط الهادئ. |
An interactive dialogue has proved beneficial to improving the understanding as well as the impact of reports. | UN | 28- وتبين أن الحوار التفاعلي مفيد لتحسين فهم التقارير وتعزيز تأثيرها. |
The Committee also encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and, in particular, to develop outreach programmes for rural populations. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تطبق بفعالية تدابير مبتكرة لتحسين فهم المساواة بين الرجال والنساء، وخاصة وضع برامج توعية ميدانية لسكان الريف. |
42. In order to gain a better understanding of the financial dimensions of the organization's liability for after-service health insurance, a consulting actuary was engaged in 2003 to carry out an actuarial valuation of post-retirement health insurance benefits as at 31 December 2003. | UN | 42 - لتحسين فهم الأبعاد المالية لخصوم المنظمة بالنسبة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، عمل مكتب استشاري اكتواري في عام 2003 في إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |