ويكيبيديا

    "لتحسين قدرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to improve the capacity
        
    • to improve the ability
        
    • to enhance the capacity
        
    • for improving the capacity
        
    • improving the capacity of
        
    • to improving the capacity
        
    • to improving the ability
        
    • to improve the capability
        
    • to improve capacity
        
    • to better enable
        
    • improve the ability of
        
    With regard to security, we welcome the international community's efforts to improve the capacity of the Palestinian security institutions. UN وبخصوص الأمن، نرحب بجهود المجتمع الدولي لتحسين قدرة المؤسسات الأمنية الفلسطينية.
    The European Union has introduced an Assistance Programme to improve the capacity of the Palestinian Authority to combat terrorism. UN استحدث الاتحاد الأوروبي برنامج مساعدة لتحسين قدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب.
    As such, there have been increased efforts to improve the capacity and performance of the education and health sectors. UN ولهذا كانت هناك زيادة في الجهود المبذولة لتحسين قدرة وأداء قطاعي الصحة والتعليم.
    At the same time, they continue to work with the authorities of both entities to improve the ability of the local police to combat crime. UN وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة والقوة العمل مع السلطات في كلا الكيانين لتحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة.
    Reversing those trends will require continued international assistance to enhance the capacity of our health centres in all parts of the country. UN وإن عكس مسار تلك المؤشرات سيتطلب مساعدة دولية متواصلة لتحسين قدرة مراكزنا الصحية في كل أنحاء البلد.
    Suppose there exists a project for improving the capacity of a country to plan, execute and disseminate social data collections. UN فليُفترض وجود مشروع لتحسين قدرة البلد على تخطيط مجموعات البيانات الاجتماعية وتنفيذها ونشرها.
    It should establish mechanisms to improve the capacity and efficiency of the judiciary, so as to allow access to justice to all without discrimination. UN وعليها أن تنشئ آليات لتحسين قدرة القضاء وفعاليته، من أجل تمكين الجميع من الوصول إلى العدالة دون أي تمييز.
    Efforts should be made to improve the capacity of SMEs to meet international standards and innovate or upgrade. UN إذ ينبغي بذل الجهود لتحسين قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوفاء بالمعايير الدولية والابتكار أو التحسين.
    Measures are also being considered -- for example in the United Kingdom -- to improve the capacity and sustainability of service providers. UN ويجري النظر أيضا في اتخاذ تدابير لتحسين قدرة واستدامة مقدمي الخدمات، مثلما يحدث في المملكة المتحدة.
    My delegation wishes to commend the initiatives and proposals put forward by the Secretary-General in his report to improve the capacity and efficiency of the United Nations. UN إذ يود وفد بلدي أن يشيد بالمبادرات والمقترحات المقدمة من الأمين العام في تقريره لتحسين قدرة وكفاءة الأمم المتحدة.
    We have initiated measures to improve the capacity and the working conditions of health-care personnel. UN وقد بدأنا في اتخاذ تدابير لتحسين قدرة العاملين في مجال الرعاية الصحية وتحسين ظروف عملهم.
    A malaria control cost-estimation tool will be piloted at the country level during 2004 to improve the capacity of national health systems to better plan and budget for scaling up malaria control. UN وسيجري تجريب أداة لتقدير تكاليف مكافحة الملاريا على الصعيد القطري في عام 2004 لتحسين قدرة النظم الصحية الوطنية على التخطيط والميزنة بطريقة أفضل من أجل توسيع نطاق مكافحة الملاريا.
    Measures should be taken to improve the ability of the mechanism to carry out urgent and unannounced visits to places of detention upon its request. UN وينبغي أن تُتّخذ تدابير لتحسين قدرة الآلية على إجراء زيارات عاجلة وغير معلنة إلى أماكن الاحتجاز متى طلبت ذلك.
    The 2003 Almaty Programme of Action has had a positive impact in several areas to improve the ability of landlocked developing countries to participate in international trade, including through the development of transit policies. UN وقد كان لبرنامج عمل ألماتي لعام 2003 أثر إيجابي في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية، بوسائل منها تطوير سياسات المرور العابر.
    Efforts were already being made to follow the useful recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, and there should also be further examination of mechanisms to improve the ability of the United Nations to start or reconfigure missions more rapidly. UN وذكر أنه يجري بالفعل بذل جهود لامتثال توصيات فريق كبار المستشارين بشأن تكاليف القوات، كما ينبغي مواصلة بحث الآليات اللازمة لتحسين قدرة الأمم المتحدة على بدء البعثات أو إعادة تشكيلها بسرعة أكبر.
    In addition, the United Nations is continuing its efforts to enhance the capacity of regional organizations for the prevention of armed conflict. UN بالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمم المتحدة جهودها لتحسين قدرة المنظمات الإقليمية على منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Efforts should be made to enhance the capacity of developing countries in policy-making and negotiation of crucial trade and environment issues. UN وينبغي بذل جهود لتحسين قدرة البلدان النامية على تقرير السياسة والتفاوض بشأن المسائل التجارية والبيئية الجوهرية.
    The Brahimi report was an extremely useful tool, as it provided a clear road map for improving the capacity of the Organization and the effectiveness of its activities. UN وتقرير الإبراهيمي يمثل أداة شديدة النفع، إذ أنه يضع خطة سير واضحة لتحسين قدرة المنظمة وفعالية أنشطتها.
    With increased donor attention to trade, infrastructure and the broader economic growth agenda, the volume of aid dedicated to improving the capacity of developing countries to become more dynamic players in the global economy could rise significantly. UN ومع زيادة اهتمام المانحين بالتجارة والبنية التحتية وببرنامج النمو الاقتصادي ككل، فمن المحتمل أن يشهد حجم المعونة المخصصة لتحسين قدرة البلدان النامية على أن تصبح أطرافا فاعلة أكثر دينامية في الاقتصاد العالمي زيادة كبيرة.
    Resources are directed to improving the ability of UNOPS to help develop partners' implementation capacity in areas of its mandate and core competencies. UN ويجري توجيه الموارد لتحسين قدرة المكتب على المساعدة في تنمية قدرات الشركاء على التنفيذ في المجالات التي تدخل ضمن ولايته وعوامل كفاءته الأساسية.
    1. The Secretary-General considers that the report has fulfilled its basic objective, which was to contribute to current efforts to improve the capability of the United Nations for planning and managing the military component of peace- keeping operations, by providing a comprehensive review of those matters, which would be indispensable for a reader in need of introduction to the subject. UN ١ - يرى اﻷمين العام أن التقرير قد حقق الهدف اﻷساسي منه، وهو المساهمة في الجهود المبذولة حاليا لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط المكون العسكري في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وإدارته، عن طريق تقديم استعراض شامل لتلك المسائل، وهو اﻷمر الذي لا غنى عنه للقارئ الذي يحتاج إلى تعريف بهذا الموضوع.
    98. Ethiopian noted the implementation of recommendations accepted during the first UPR cycle, welcomed development of the judicial system and encouraged efforts to improve capacity of judges and lawyers. UN 98- ولاحظت إثيوبيا تنفيذ التوصيات التي قبلها الكونغو خلال دورة الاستعراض الدوري الشامل الأول، ورحبت بتطور النظام القضائي وشجعت على بذل جهود لتحسين قدرة القضاة والمحامين.
    The commission of a National Indigenous Language Survey, completed in 2005, to better enable the targeting of programs to address language erosion, and UN :: لجنة وضع استقصاء وطني للغات السكان الأصليين، التي اكتملت في عام 2005، لتحسين قدرة البرامج على التصدي لتآكل اللغات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد