The tanuki immediately began training to prepare for Operation Poltergeist. | Open Subtitles | الراكون بدء بشكل مباشر بالتدريب لتحضير لعملية الروح الشريرة |
Steps are also under way to prepare for disclosure in the financial statements once IPSAS is introduced. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات لتحضير الكشوف في البيانات المالية ما إن يتم العمل بالمعايير المحاسبية الدولية. |
In particular, it is important that delegations submit those draft resolutions that might entail programme budget implications as early as possible to give the Secretariat sufficient time to prepare the necessary statements on programme budget implications. | UN | ومن المهم، بشكل خاص، أن تقدم الوفود مشاريع القرارات، التي قد تستلزم آثاراً مترتبة في الميزانية البرنامجية، في أقرب وقت ممكن، لإعطاء الأمانة العامة الوقت الكافي لتحضير البيانات الضرورية عن تلك الآثار. |
In particular, UNIDO has initiated two large projects for NIP preparation in China and India. | UN | وعلى وجه الخصوص، أطلقت اليونيدو مشروعين كبيرين لتحضير خطتي تنفيذ وطنيتين في الصين والهند. |
In the other two cases, fair trial standards required that the break be extended to allow additional time for the preparation of the Defence. | UN | وفي قضيتين أخريين، اقتضت معايير عدالة المحاكمات تمديد الفترة الفاصلة لإتاحة مزيد من الوقت لتحضير الدفاع. |
Let us set up infrastructure and systems for the processing of natural products. | UN | ولننشئ الهياكل الأساسية والنظم لتحضير المنتجات الطبيعية. |
Honey, it's late, and I still need to make dinner. | Open Subtitles | عزيزي الوقت متأخر ، انا ، بحاجة لتحضير العشاء |
As always, it is our hope that support will be forthcoming for the least developed countries to prepare themselves for the Summit. | UN | وكما هو الحال دائما، نأمل أن يتوفر الدعم لأقل الدول نموا لتحضير نفسها لمؤتمر القمة. |
UNCTAD should also speed up its region-wide efforts to prepare African Governments for the negotiations on trade in services in the year 2000. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أيضا أن يعجﱢل خطى جهوده على الصعيد اﻹقليمي لتحضير الحكومات اﻷفريقية للمفاوضات بشأن التجارة في الخدمات في عام ٠٠٠٢. |
During the course of trials, delays have resulted from the needs of both the Prosecution and the Defence for additional time to prepare their cases. | UN | وكانت هناك حالات تأخير خلال المحاكمات نجمت عن احتياج الادعاء والدفاع إلى مزيد من الوقت لتحضير قضاياها. |
It also decided to establish an open-ended preparatory committee to prepare for the outcome of the special session. | UN | وقررت أيضا إنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية لتحضير نتائج الدورة الاستثنائية. |
In particular, it is important that delegations submit those draft resolutions that might entail programme budget implications as early as possible to give the Secretariat sufficient time to prepare the necessary statements on programme budget implications. | UN | ومن المهم، بشكل خاص، أن تقدم الوفود مشاريع القرارات، التي قد تستلزم آثاراً مترتبة في الميزانية البرنامجية، في أقرب وقت ممكن، لإعطاء الأمانة العامة الوقت الكافي لتحضير البيانات الضرورية عن تلك الآثار. |
There is fairly regular access to rigid materials to prepare negative moulds of stumps following surgery. | UN | وثمة إمكانية للحصول بصورة منتظمة نوعاً ما على موادٍ صلبة لتحضير قوالب مؤقتة للأطراف المبتورة عقب إجراء العملية. |
These meetings provided inputs to the preparation of the substantive documents for Commissions. | UN | وقدمت هذه الاجتماعات مدخلات لتحضير الوثائق الموضوعية للجان. |
Countries benefiting from its assistance in the preparation of this strategy include Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. | UN | وتشمل البلدان المستفيدة من مساعدتها لتحضير هذه الاستراتيجية، أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق. |
He also claims that he was denied reasonable time for the preparation of his defence; | UN | ويدعي أيضا بأنه حرم الوقت الكافي لتحضير دفاعه. |
Let us build food processing units and undertake related activities. | UN | ولنشيد وحدات لتحضير الأغذية ونضطلع بالأنشطة المرتبطة بها. |
With respect to food processing, which is subject to sanitary inspection, it is important to take into account the quantity of food products and industries currently in existence. | UN | وبالنسبة لتحضير المنتجات الغذائية، والذي يخضع للتفتيش الصحي، فمن المهم أن نأخذ في الحسبان المنتجات الغذائية والصناعات الغذائية الموجودة حالياً. |
Is it too late to make you breakfast in bed? | Open Subtitles | هل فات الأوان لتحضير فطور الصباح على سرير ؟ |
125. Nigeria commended China on consulting civil society organizations, academic institutions and the public in preparing the national report. | UN | 125- وأثنت نيجيريا على الصين للتشاور مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية وعامة الجمهور لتحضير التقرير الوطني. |
There is a high cost to preparing the submission, which includes carrying out field surveys and preparing documents. | UN | وهناك تكلفة عالية لتحضير الطلب، الذي يشمل تنفيذ المسح الميداني وإعداد الوثائق. |
I know a simpler way to prep the DNA from the saber-tooth. | Open Subtitles | لدي طريقة أبسط لتحضير الحمض النووي الخاص بالسنور ذي الأسنان السيفية |
Mother Nature spent millions of years making sheep. | Open Subtitles | الطبيعة استغرقت ملايين السنين لتحضير الخراف |
These were set up to prepare mentally handicapped children for school. | UN | وقد أنشئت هذه المراكز لتحضير المعوقين عقليا للالتحاق بالمدرسة. |
And as a bonus, it's given us more than enough time to prepare a ball in your honor tonight. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، تسنّى لنا الوقت الكافي لتحضير حفلة راقصة على شرفكم الليلة |