Secondly, the draft resolution uses the issue of human rights for political purposes against the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ثانيا، يستخدم مشروع القرار مسألة حقوق الإنسان لتحقيق أغراض سياسية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
We also express our strong rejection of attempts by any member state to use the IAEA's technical cooperation program as a tool for political purposes in violation of its Statute. | UN | كما نعرب عن رفضنا الشديد لأية محاولات تقوم بها أي دولة من الدول الأعضاء لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كوسيلة لتحقيق أغراض سياسية انتهاكاً لنظامها الأساسي. |
Concern was expressed at the tendency to manipulate human rights mechanisms for political purposes. | UN | وأعربت عن قلها من النـزوع إلى توظيف آليات حقوق الإنسان لتحقيق أغراض سياسية. |
It was deplorable that the Committee was clearly being used for political ends and that manipulated information had been presented. | UN | وقالت إنه مما يدعو إلى الاستياء أنه يجري بوضوح استخدام اللجنة لتحقيق أغراض سياسية وأنه قد جرى تقديم معلومات زائفة. |
Nevertheless, narrowly drawn restrictions may be placed on the advocacy of violence to achieve political goals or on political platforms that incite hatred or discrimination. | UN | غير أنه يمكن فرض قيود صارمة على التحريض على العنف لتحقيق أغراض سياسية وعلى البرامج السياسية التي تحض على الكراهية والتمييز. |
Such a policy directly threatens peace and security in south—eastern Europe and legalizes terrorism as an instrument for achieving political goals. | UN | وهي سياسة تهدد السلم والأمن في جنوب شرقي أوروبا تهديداً مباشراً كما أنها تضفي طابع الشرعية على الارهاب كأداة لتحقيق أغراض سياسية. |
They express their strong rejection of attempts by any member state to use the International Atomic Energy Agency's (IAEA) technical cooperation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA's statute. | UN | وهي تعرب عن رفضها بشدة لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون التقني كأداة لتحقيق أغراض سياسية في انتهاك للنظام الأساسي للوكالة. |
His Government was therefore troubled by the attempts of some parties to the Non-Proliferation Treaty to use the IAEA technical cooperation programme as a tool for political purposes. | UN | لذلك، أعرب عن قلق حكومته بشأن المحاولات التي تبذلها بعض الأطراف في معاهدة عدم الانتشار من أجل استعمال برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية أداة لتحقيق أغراض سياسية. |
They express their strong rejection of attempts by any member State to use the IAEA technical cooperation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA statute. | UN | وهي تعرب عن شديد رفضها لمحاولات أي دولة عضو اتخاذ برنامج الوكالة للتعاون التقني أداة لتحقيق أغراض سياسية منتهكة بذلك النظام الأساسي للوكالة. |
33. Myanmar strongly supports the position of the Non-Aligned Movement which opposes and condemns selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights and exploitation of human rights as pretext for political purposes. | UN | 33 - وتؤيد ميانمار بقوة موقف حركة بلدان عدم الانحياز الذي يعارض ويدين انتهاج الانتقائية وازدواجية المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستغلال حقوق الإنسان كذريعة لتحقيق أغراض سياسية. |
In this regard, they also expressed their strong rejection of attempts by any Member State to use the IAEA technical co-operation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA Statute. | UN | كما أعربوا في هذا الصدد عن رفضهم القوي لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتحقيق أغراض سياسية على نحو يشكِّل انتهاكاً للنظام الأساسي للوكالة. |
In this regard they also expressed their strong rejection of attempts by any Member State to use the International Atomic Energy Agency's (IAEA) technical co-operation programme as a tool for political purposes in violation of the IAEA's Statute. | UN | كما أعربوا في هذا الصدد عن رفضهم القوي لمحاولات أي دولة عضو استخدام برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتحقيق أغراض سياسية على نحو يشكِّل انتهاكاً للنظام الأساسي للوكالة. |
59. Universal jurisdiction should be exercised in a manner compatible with other existing rules of international law, in a responsible and judicious way, and it should not be misused for political purposes. | UN | 59 - وأكد على ضرورة ممارسة الولاية القضائية العالمية بطريقة تتفق مع سائر قواعد القانون الدولي، وأيضاً من منطلق المسؤولية والحزم دون إساءة استخدامها لتحقيق أغراض سياسية. |
648.10 The Ministers re-emphasized that the exploitation and the use of human rights as an instrument for political purposes, including selective targeting of individual Countries for extraneous considerations, which is contrary to the Founding Principles of the Movement and the UN Charter, should be prohibited. | UN | 648-10 أكد الوزراء من جديد أنه ينبغي حظر استغلال حقوق الإنسان واستخدامها كأداة لتحقيق أغراض سياسية بما في ذلك استهداف بلدان بعينها بطريقة انتقائية لاعتبارات دخيلة، مما يُعد منافياً للمبادئ التأسيسية للحركة ولميثاق الأمم المتحدة. |
Stress adherence to the purposes and principles of the UN Charter and to the Founding Principles of the Movement, and oppose and condemn selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights as well as all attempts to exploit or use human rights as an instrument for political purposes; | UN | 499-5 التشديد على التمسك بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالمبادئ التأسيسية للحركة، ومعارضة وإدانة الانتقائية والمعايير المزدوجة في الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها، وكذلك محاولات استغلال حقوق الإنسان أو استخدامها كأداة لتحقيق أغراض سياسية. |
27. Mr. Poveda Brito (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his country rejected the selective use of human rights for political purposes in violation of the principles enshrined in the Charter of the United Nations and denounced the creation of country-specific mechanisms with political aims. | UN | 27 - السيد بوفيدا بريتو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن بلده يعترض على الاستخدام الانتقائي لحقوق الإنسان لتحقيق أغراض سياسية انتهاكا للمبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة، ويشجب إنشاء آليات تختص ببلدان محددة من أجل تحقيق أهداف سياسية. |
Calls for supply diversification stem largely from the EU’s reliance on Russian gas, and Russia’s willingness to use energy for political purposes. Moreover, Russia controls the vast majority of the gas pipeline system, and has negotiated individually with European countries, with the result that it holds a disproportionate degree of leverage over the European gas market. | News-Commentary | إن الدعوة إلى تنويع مصادر الإمداد تنبع إلى حد كبير من اعتماد الاتحاد الأوروبي على الغاز الروسي، واستعداد روسيا لاستغلال الطاقة لتحقيق أغراض سياسية. فضلاً عن ذلك فإن روسيا تتحكم في الغالبية العظمى من شبكات خطوط أنابيب الغاز، هذا إلى جانب تفاوضها بشكل فردي مع بلدان أوروبية، الأمر الذي أسفر عن حصولها على درجة غير متناسبة من النفوذ على سوق الغاز الأوروبية. |
Moreover, technical cooperation must be fair and must not serve as an instrument for political ends. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون التعاون التقني عادلاً وألاّ يُستخدم أداة لتحقيق أغراض سياسية. |
The Amman Message was an important statement that called for the rejection of blind extremism, conflict among religions and the use of violence for political ends. | UN | وأشار إلى أن رسالة عمان تشكل بيانا هاما يدعو إلى رفض التطرف الأعمى والنزاع بين الأديان واستخدام العنف لتحقيق أغراض سياسية. |
It was a right which should not be compromised for political ends and whose exercise should be subject only to the existence of guarantees for the return of refugees to their country. | UN | وهو حق لا ينبغي التنازل عنه لتحقيق أغراض سياسية كما أن ممارسته لا ينبغي أن تخضع إلا لوجود ضمانات لعودة اللاجئين إلى بلادهم. |
59. Is assistance helping to fuel the conflict? Humanitarian actors are now often required to negotiate access in volatile and dangerous environments, and to fend off efforts by both Governments and their opponents to use humanitarian assistance as a tool to achieve political goals, make economic gains or sustain their fighting capacity. | UN | ٥٩ - هل تذكــي المساعــدة نــار النـزاع؟ - كثيرا ما يحتاج مقدمو المساعدة اﻹنسانية إلى التفاوض من أجل الوصول في أجواء حساسة وخطرة، وإلى منع الحكومات وخصومها من محاولات استخدام المساعدة اﻹنسانية وسيلة لتحقيق أغراض سياسية وجني مكاسب اقتصادية أو استخدامها ﻹطالة قدرات هؤلاء علــى القتال. |
support, advocate or solicit the use of violence as a means of accomplishing political, religious or other ends. | UN | :: دعم استخدام العنف أو الدعوة إليه أو السعي إلى استخدامه كوسيلة لتحقيق أغراض سياسية أو دينية أو غيرها من الأغراض، |