ويكيبيديا

    "لتحقيق أقصى قدر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to maximize
        
    • to achieve maximum
        
    • for maximizing
        
    • for maximum
        
    • to optimize
        
    • to maximizing
        
    • achieving maximum
        
    Individual staff may also need to alter their personal behaviour and practices to maximize their own safety. UN ويتعين على فرادى الموظفين أن يغيروا سلوكهم وممارساتهم الشخصية لتحقيق أقصى قدر من سلامتهم الشخصية.
    That is weird. Bombers usually add projectiles to maximize damage. Open Subtitles المُفجّرين يُضيفون عادة مقذوفات لتحقيق أقصى قدر من الضرر.
    We should continue our efforts to maximize the benefits to our islands of sustainable tuna fishing in our waters. UN وينبغي أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق أقصى قدر من الفوائد التي تعود على جزرنا من صيد أسماك التونة على نحو مستدام في مياهنا.
    His delegation welcomed the efforts made to achieve maximum clarity, specificity and unambiguity in the draft guidelines. UN ورحب بالجهود المبذولة لتحقيق أقصى قدر من الوضوح والتحديد وعدم الغموض في مشاريع المبادئ التوجيهية.
    Witness protection was also mentioned as an important issue for maximizing the effectiveness of law enforcement measures against traffickers. UN كما ذكرت حماية الشهود بصفتها مسألة هامة لتحقيق أقصى قدر من الفعالية في تدابير إنفاذ القانون ضد المتّجرين.
    Associating local media for maximum coverage; and UN والحصول على دعم وسائط الإعلام المحلية لتحقيق أقصى قدر من التغطية؛
    An additional key component of the inter-agency coordination necessary to maximize the impact of their work in the field was the resident coordinator system. UN وثمة عنصر مكون إضافي للتنسيق بين الوكالات لازم لتحقيق أقصى قدر من الوقع لعملها في الميدان هو نظام المنسق المقيم.
    These networks will be consolidated to maximize outreach to young people. UN وسوف يتم تجميع هذه الشبكات لتحقيق أقصى قدر من التواصل مع الشباب.
    The Office also intends to sharpen its focus and engagement with umbrella organizations to maximize impact. UN ويعتزم المكتب أيضا، زيادة التركيز على المنظمات الجامعة والتعاون معها لتحقيق أقصى قدر من التأثير.
    It was recognized that, in the longer term, revisions to the Commentary on Article 5 might be required to maximize coherence and consistency with Article 14, including any changes made to that Article and its Commentaries. UN ومن المسلم به أن تنقيحات شرح المادة 5 قد تلزم، على المدى الطويل، لتحقيق أقصى قدر من التجانس والاتساق مع المادة 14، بما في ذلك أي تغييرات تدخل على تلك المادة وشروحها.
    Finally our leaders expressed the will to call an international conference under the auspices of IGAD to maximize the support of the international community for the peace process. UN وأخيرا أظهر قادتنا إرادتهم لمطالبهم بعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتحقيق أقصى قدر ممكن من دعم المجتمع الدولي لعملية السلام.
    Azerbaijan, while supporting the idea of the appointment of such a special rapporteur, noted that the mandate should be carefully designed so as to maximize its impact. UN وأشارت أذربيجان إلى أنها بينما تؤيد فكرة تعيين مثل هذا المقرر الخاص، فإنه ينبغي توخي العناية في إعداد الولاية لتحقيق أقصى قدر من التأثير.
    However, in order to maximize output, the Tribunal will also have to consider an increase in the number of cases during its regular summer and fall sessions. UN بيد أنه لتحقيق أقصى قدر ممكن من الناتج، سيتعين أيضا أن تبحث المحكمة إمكانية زيادة عدد القضايا أثناء دورتيها اللتين تعقدان في الصيف والخريف.
    Ways to maximize available financial resources for these activities will be explored, including the possibility of establishing a rule of law trust fund. UN وسيتم استكشاف الطرق لتحقيق أقصى قدر من الموارد المالية المتاحة لتلك الأنشطة، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون.
    LDCs are encouraged to remain in constant dialogue with their development partners and international institutions to maximize the impact of programmes and projects at country level. UN وأقل البلدان نمواً مدعوة لمواصلة الحوار مع شركائها في التنمية والمؤسسات الدولية لتحقيق أقصى قدر ممكن من الأثر للبرامج والمشاريع على الصعيد القطري.
    If needed, such analysis will be done on a case-by-case basis to maximize compliance with IHL. UN وفي حالة الضرورة، يُجرى هذا التحليل على أساس كل حالة على حدة لتحقيق أقصى قدر من الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Communications within conference-servicing units and among the three duty stations, as well as with the rest of the Secretariat and representatives of Member States will be reinforced to achieve maximum efficiency and teamwork. UN وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد.
    Communications within conference-servicing units and among the three duty stations, as well as with the rest of the Secretariat and representatives of Member States will be reinforced to achieve maximum efficiency and teamwork. UN وسيجري تعزيز الاتصالات داخل وحدات خدمات المؤتمرات وفيما بين مراكز العمل الثلاثة، وكذلك مع بقية اﻷمانة العامة ومع ممثلي الدول اﻷعضاء، لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة ومزايا العمل كفريق واحد.
    The nano circuits and relays, they don't require super cooling to achieve maximum efficiency under normal conditions... Open Subtitles دوائر النانو وأجهزة الترحيل أنها لا تتطلب التبريد الفائق لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في ظل الظروف العادية
    The Busan Partnership for Effective Development Cooperation could also be a useful tool for maximizing synergies and avoiding duplication. UN ويمكن لشراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال كذلك أن تكون أداة مفيدة لتحقيق أقصى قدر من التآزر ولتفادي الازدواجية.
    Therefore the staffing and budget needs of the Office will continue to be assessed periodically for maximum efficiency and quality in service. UN ولذلك فإن احتياجات المكتب من الموظفين والميزانية سيستمر تقييمها دوريا لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة والجودة في الخدمات.
    It will promote effective energy network systems across the region tailored to optimize operating efficiencies, improve overall regional cooperation and achieve sustained improvements in energy efficiency. UN وستعمل اللجنة على تشجيع إقامة نظم لشبكات الطاقة على صعيد المنطقة تكون مهيأة لتحقيق أقصى قدر من كفاءة التشغيل وتحسين التعاون الإقليمي عموما وتحقيق أوجه تحسن مستمرة في كفاءة الطاقة.
    CEB members observe that in the case of publications, quality and timing are essential to maximizing outreach and revenue. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أن النوعية والتوقيت، في حالة المنشورات مهمان أهمية بالغة لتحقيق أقصى قدر ممكن من إعلام الجماهير والإيراد.
    Recognizing the comparative advantage of United Nations organizations, Viet Nam had incorporated the strongest features of both " One United Nations " and " Delivering as one " into its development framework as a means for achieving maximum results from both internal and external resources. UN وإذ تدرك فييت نام الميزة النسبية لمنظمات الأمم المتحدة، فقد أدمجت أهم خصائص المبادرتين، ' ' وحدة العمل في الأمم المتحدة`` و ' ' توحيد الأداء``، في إطار عملها الإنمائي، كوسيلة لتحقيق أقصى قدر من النتائج من الموارد الداخلية والخارجية معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد