ويكيبيديا

    "لتحقيق أهدافه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to achieve its objectives
        
    • to achieve its goals
        
    • meet its objectives
        
    • achieving its objectives
        
    • to accomplish its objectives
        
    • achievement of its objectives
        
    • to realize its goals
        
    • realizing its objectives
        
    • to pursue its objectives
        
    • pursuit of its objectives
        
    • for the attainment of its objectives
        
    Meanwhile, some members of the Security Council practically chose a path that provided ample opportunity for the aggressor to achieve its objectives militarily. UN في تلك الأثناء، اختار بعض أعضاء مجلس الأمن عمليا نهجا وفر للمعتدي فرصة واسعة لتحقيق أهدافه عسكريا.
    It also agreed with the Standing Committee that the budget of the Fund must be based on the resources it needed to achieve its objectives. UN كما أعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الدائمة على أنه يجب أن تستند ميزانية الصندوق إلى الموارد التي يحتاجها لتحقيق أهدافه.
    In that context, the ad hoc working group must be given the time it needs to achieve its objectives. UN وفي هذا السياق، لا بد من السماح للفريق العامل المخصص بالوقت الذي يحتاجه لتحقيق أهدافه.
    We will engage with all parties, including those who led the opposition to this resolution, to achieve its goals. UN وسنشترك مع كل الأطراف، بمن في ذلك الذين قادوا معارضة هذا القرار، لتحقيق أهدافه.
    However, its levels of funding and replenishment have not been sufficient fully to meet its objectives. UN غير أن مستويات تمويله وتجديد موارده لا تزال غير كافية لتحقيق أهدافه على أكمل وجه.
    It commended the way in which the Centre is achieving its objectives in the promotion and protection of human rights in the subregion. UN وأشادت بالأسلوب الذي انتهجه المركز لتحقيق أهدافه في مجال تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية وحمايتها.
    The Institute is expected to use three main modalities to achieve its objectives: (i) networking and partnering, (ii) joint research and (iii) training. UN ومن المتوقّع أن يستخدم المعهد ثلاثة أساليب رئيسية لتحقيق أهدافه: `1` الربط الشبكي والشراكة `2` البحوث المشتركة `3` التدريب.
    The Institute is expected to use three main modalities to achieve its objectives: (i) networking and partnering, (ii) joint research and (iii) training. UN ومن المتوقّع أن يستخدم المعهد ثلاثة أساليب رئيسية لتحقيق أهدافه: `1` الربط الشبكي والشراكة `2` البحوث المشتركة `3` التدريب.
    Final products or services delivered by a programme or subprogramme to end users, which an activity is expected to produce in order to achieve its objectives. UN المخرجات النواتج أو الخدمات النهائية التي ينجزها برنامج أو برنامج فرعي للمستعملين النهائيين، التي يتوقع أن ينتجها نشاط ما لتحقيق أهدافه.
    Final products or services delivered by a programme or subprogramme to end-users, which an activity is expected to produce in order to achieve its objectives. UN النواتج أو الخدمات النهائية التي ينجزها برنامج أو برنامج فرعي للمستعملين النهائيين والتي يتوقع أن ينتجها نشاط ما لتحقيق أهدافه.
    Moreover, stakeholders' efforts to deliver on their commitments under the Programme of Action continue, for the most part, to fall short of what is needed to achieve its objectives. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة للوفاء بالتزاماتهم بموجب برنامج العمل لا تزال في معظمها دون المستوى المطلوب لتحقيق أهدافه.
    37. Across all subprogrammmes, UNDCP works with national Governments to achieve its objectives. UN 37 - ويعمل البرنامج مع الحكومات الوطنية، عبر كل البرامج الفرعية، لتحقيق أهدافه.
    The organs of the United Nations system now place their human rights activities well within the perspective of the Vienna Declaration and have resolved on specific actions to achieve its objectives. UN وتقوم اﻵن هيئات منظومة اﻷمم المتحدة بوضع أنشطتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان فعلاً في منظور إعلان فيينا، وقررت هذه الهيئات اتخاذ اجراءات محددة لتحقيق أهدافه.
    Nationally and internationally, non-governmental organizations have been inspired by the Declaration and many report adopting new methods and initiating new activities to achieve its objectives. UN وكان اﻹعلان مصدر إلهام للمنظمات غير الحكومية، وطنياً ودولياً، وأبلغت منظمات كثيرة عن قيامها باتباع أساليب مستحدثة وعن شروعها في الاضطلاع بأنشطة جديدة لتحقيق أهدافه.
    However, the present report demonstrates that the Third Decade deserves more attention from the parties concerned in order to achieve its goals. UN على أن هذا التقرير يبين أن العقد الثالث يستحق من اﻷطراف المعنية مزيدا من الاهتمام لتحقيق أهدافه.
    5. The women's office maintains contacts with non-governmental organizations to achieve its goals of national reconciliation with all sections of Iraqi women; UN 5 - يحافظ مكتب المرأة على تواصله مع المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهدافه في المصالحة الوطنية مع شرائح عديدة من النساء العراقيات.
    However, its levels of funding and replenishment have not been sufficient fully to meet its objectives. UN غير أن مستويات تمويله وتجديد موارده لا تزال غير كافية لتحقيق أهدافه على أكمل وجه.
    The advent of the twenty-first century raised many hopes, but thus far the world has not been able to avoid wars as a means of achieving its objectives. UN لقد أثار حلول القرن 21 آمالاً عدة، ولكن العالم لم يتمكن حتى اليوم من تفادي الحروب كوسيلة لتحقيق أهدافه.
    It partners with other charitable trusts, foundations and organizations to accomplish its objectives. UN وهو يقيم شراكات مع صناديق إستئمانية ومؤسسات ومنظمات خيرية لتحقيق أهدافه.
    The Conference further invited the Global Environment Facility, in the process of the sixth replenishment, to consider the priorities and activities identified in the Strategic Approach in support of the achievement of its objectives. UN كما دعا المؤتمر مرفق البيئة العالمية، أثناء عملية التجديد السادس لموارده، إلى بحث الأولويات والأنشطة المحددة في النهج الاستراتيجي دعماً لتحقيق أهدافه.
    In addition, the role of the United Nations in formulating the agenda for development and in coordinating and harmonizing the actions required to realize its goals must be defined. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في صياغة برنامج التنمية وفي تنسيق وتوافق الاجراءات اللازمة لتحقيق أهدافه.
    In this regard, the Meeting welcomed and supported the intention of H.E. Mr. Mohammad Khatami, the then President of the Islamic Republic of Iran, to establish a Centre for Dialogue among Civilizations, and expressed the readiness of the relevant bodies of the OIC System for close cooperation with that Centre in realizing its objectives. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بعزم فخامة الرئيس محمد خاتمي، رئيس الجمهورية الإسلامية الإيرانية آنئذ، على إنشاء مركز للحوار بين الحضارات، وأعرب عن استعداد الأجهزة المعنية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي للتعاون الوثيق مع المركز لتحقيق أهدافه
    The NIF's incontrovertible involvement in a heinous plot to assassinate yet another Head of State is an additional testimony to the boundless limits that this rogue regime is prepared to take to pursue its objectives of subversion, terror and destabilization. UN وإن التورط الذي لا يمكن دحضه في مؤامرة شائنة من جانب الجبهة القومية اﻹسلامية لاغتيال رئيس دولة آخر هو بمثابة دليل إضافي على المدى غير المحدود الذي يُظهر هذا النظام المنبوذ استعداده للذهاب إليه سعيا لتحقيق أهدافه في التخريب واﻹرهاب وزعزعة الاستقرار.
    The Federation has a legal personality and has the right to own such immovable and movable property as is necessary for the attainment of its objectives. It exercises domestic and foreign activities and is active internationally. It is a member of the World Federation of Trade Unions and the International Federation of Trade Unions. It issues a weekly journal entitled Workers Social Struggle. UN ويتمتع الاتحاد بشخصية اعتبارية ويحق لـه امتلاك الأموال المنقولة وغير المنقولة مما يحتاجه لتحقيق أهدافه ولـه نشاطات داخلية وخارجية ومساهمات دولية كما أنه عضو في الاتحاد الدولي لنقابات العمال العربي وفي الاتحاد العالمي للنقابات العمالية وتصدر عنه صحيفة أسبوعية هي كفاح العمال الاشتراكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد