ويكيبيديا

    "لتحقيق الاستفادة القصوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to maximize
        
    • maximize the use
        
    • to make the most
        
    • to derive maximum benefit
        
    • to make maximum use
        
    Objective: Help developing countries to increase their ability to maximize the benefits of foreign direct investment. UN الهدف: مساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها لتحقيق الاستفادة القصوى من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The proposal is that treaty bodies adopt an aligned methodology, in the form of written guidelines, for the constructive dialogue between States parties and treaty bodies to maximize the use of the time available and allow for a more interactive and productive dialogue with States parties. UN المقترح المطروح هو أن تعتمد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات منهجية متناسقة في شكل مبادئ توجيهية مكتوبة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتحقيق الاستفادة القصوى من الوقت المتاح والسماح بإجراء حوار أجدى وأكثر تفاعلاً مع الدول الأطراف.
    Therefore we recommend that a global strategy on the employment of young people be analysed in order to see how to join our efforts to maximize the ways to offer employment and decent work conditions to them. UN ولذلك نوصي بوضع وتحليل إستراتيجية عالمية تنظم عمالة الشباب، حتى نعرف كيف نوحد جهودنا لتحقيق الاستفادة القصوى من الطرق الكفيلة بتوفير العمالة للشباب في ظل ظروف عمل لائقة.
    UNIFEM is building partnerships and capacities to make the most of those opportunities; UN ويعمل الصندوق على بناء الشراكات والقدرات اللازمة لتحقيق الاستفادة القصوى من هاتين الفرصتين؛
    However, he agreed with the Advisory Committee that there was a need to clarify the definition of value engineering and that every effort should be made to derive maximum benefit from prevailing favourable market conditions. UN لكنه اتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة توضيح تعريف هندسة القيمة ووجوب بذل قصارى الجهود لتحقيق الاستفادة القصوى من الظروف المواتية السائدة في السوق.
    7. Understanding current and prospective trends in urban demographic growth is fundamental if appropriate policies and strategies are to be designed and deployed to maximize the benefits of urbanization. UN 7 - ويعد فهم الحاضر والآجل من اتجاهات النمو الديمغرافي الحضري أساسيا إذا أريد تصميم سياسات واستراتيجيات ملائمة وتعميم تنفيذها لتحقيق الاستفادة القصوى من التوسع الحضري.
    The Advisory Committee is of the view that in order to maximize the impact of available resources, consideration could be given to establishing benchmarks for peacekeeping operations as to the number of external training activities that could be undertaken annually. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه سعيا لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة، يمكن النظر في وضع أسس مرجعية لعمليات حفظ السلام بشأن عدد أنشطة التدريب الخارجية التي يمكن الاضطلاع بها سنويا.
    He stressed the need for increased cooperation with WTO and ITC to maximize the use of available resources. UN وأكد على الحاجة إلى مزيد من التعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة.
    In order to effectively accommodate the increase in courtroom activity, the Chambers will strive to maximize the use of resources available through the operation of its courtrooms in two daily shifts. UN وحتى يتسنى بشكل فعال تلبية احتياجات الزيادة في أنشطة قاعات المحكمة، ستبذل الدوائر جهدها لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة من خلال تشغيل قاعاتها على امتداد فترتي مناوبة يوميا.
    Information and knowledge management needs to be strengthened by raising the level of technology used in order to maximize the internal use of statistical information and analysis between research units and their access by end-users. UN ومن الضروري تعزيز إدارة المعلومات والمعارف برفع مستوى التكنولوجيا المستخدمة لتحقيق الاستفادة القصوى من الاستعمال الداخلي للمعلومات الإحصائية والتحليل الإحصائي في ما بين الوحدات البحثية وإتاحة سبل وصول المستعملين النهائيين إليها.
    58. His delegation joined those who had called for effective measures to maximize the benefits of globalization and minimize its costs and to ensure sound economic governance. UN 58 - وأضاف أن وفده يضم صوته إلى أصوات الذين يطالبون بتدابير عملية فعالة لتحقيق الاستفادة القصوى من منافع العولمة وتقليل تكاليفها إلى الحد الأدنى وضمان الاهتمام بالإدارة الاقتصادية.
    UNDP needs to continue to hone its capacities and expertise to maximize its comparative advantages, particularly in supporting the coherence of the United Nations on the ground in both prevention and recovery. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يواصل صقل قدراته وخبراته لتحقيق الاستفادة القصوى من مزاياه النسبية، ولا سيما فيما يتعلق بدعم اتساق عمل الأمم المتحدة الميداني في مجالي منع الكوارث والتعافي منها على حد سواء.
    Given these developments, it will be important for the United Nations and its partners to be able to operate with these new systems and networks in order to maximize use of available capacity, improve overall coordination and together provide humanitarian assistance to more people. UN ونظرا لهذه التطورات، سيكون من المهم للأمم المتحدة وشركائها أن يكونوا قادرين على العمل بهذه النظم والشبكات الجديدة لتحقيق الاستفادة القصوى من القدرات المتاحة، وتحسين مستوى التنسيق العام، وتقديم المساعدة الإنسانية معا إلى عدد أكبر من الناس.
    treaty bodies The proposal is that treaty bodies adopt an aligned methodology, in the form of written guidelines, for the constructive dialogue between States parties and treaty bodies to maximize the use of the time available and allow for a more interactive and productive dialogue with States parties. UN الاقتراح المطروح هو أن تعتمد هيئات المعاهدات منهجية متناسقة في شكل مبادئ توجيهية مكتوبة لكفالة إجراء حوار بنّاء بين الدول الأطراف وهيئات المعاهدات لتحقيق الاستفادة القصوى من الوقت المتاح والسماح بإجراء حوار أجدى وأكثر تفاعلاً مع الدول الأطراف.
    (b) A networking arrangement among institutions within the country and region is one of the most cost-effective means to maximize limited resources; UN )ب( يشكل ترتيب الربــط الشبكــي بيــن المؤسسات داخل البلد وداخل المنطقة إحدى أفضل الوسائل من حيث التكاليف لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد المحدودة؛
    35. His delegation strongly supported the Unit's emphasis on action-oriented recommendations aimed at improving effectiveness and efficiency, especially given the pressing need in an era of budget constraints to maximize the use of resources provided by Member States. UN 35 - وأضاف إن وفد بلده يدعم بقوة تأكيد الوحدة على التوصيات العملية المنحى الرامية إلى تحسين الفعالية والكفاءة، لا سيما بالنظر إلى الحاجة الماسة في حقبة تتميز بقيود على الميزانية ترمي لتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء.
    to maximize the knowledge transfer component of the Development Account programme, human and technical capacities available in the developing countries are used to the extent possible, in line with the criteria established by the General Assembly in its resolution 53/220 A. UN ووفقا للمعايير التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 53/220 ألف، يُستعان إلى أقصى حد ممكن بالقدرات البشرية والتقنية المتوافرة في البلدان النامية وذلك لتحقيق الاستفادة القصوى من عنصر نقل المعارف في برنامج حساب التنمية.
    UNIFEM is building partnerships and capacities to make the most of those opportunities. UN ويعمل الصندوق على بناء الشراكات والقدرات اللازمة لتحقيق الاستفادة القصوى من هذه الفرص.
    The Advisory Committee emphasizes that, in awarding the remaining guaranteed maximum price contracts, every effort should be made to derive maximum benefit from prevailing favourable market conditions. UN وتشدد اللجنة الاستشارية، على أنه، عند ترسية ما تبقى من عقود السعر الأقصى المضمون، ينبغي بذل قصارى الجهود لتحقيق الاستفادة القصوى من الظروف المواتية السائدة في السوق.
    UNIFEM has made good progress in institutionalizing Atlas and developing staff capacity to make maximum use of certain functions. UN وقد حقق الصندوق تقدما طيبا نحو ترسيخ الأطلس كأداة معمول بها ونحو تطوير قدرات الموظفين لتحقيق الاستفادة القصوى من وظائف معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد