ويكيبيديا

    "لتحقيق التنمية البشرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for human development
        
    • to human development
        
    • to achieve human development
        
    • for achieving human development
        
    • towards human development
        
    • to achieving human development
        
    • human development and the achievement
        
    Democratic governance, as a process of empowering people and communities, is essential for human development. UN ويعد الحكم الديمقراطي، باعتباره عملية تكفل تمكين الأفراد والمجتمعات، أمرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية البشرية.
    Steps must be taken to ensure the participation of indigenous people so as to ensure that the land provided is suitable and adequate for human development. UN وينبغي كفالة مشاركة الشعوب الأصلية بهدف ضمان تسليمها أراضي مناسبة وكافية لتحقيق التنمية البشرية.
    Reaffirming the right to education and the need for its full realization, and that education is essential for human development, sustainable development, world peace, just and democratic societies and the promotion of all human rights, including the right to development, UN وإذ يعيد تأكيد الحق في التعليم وضرورة إعمال هذا الحق بالكامل وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام في العالم وإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية،
    35. In conclusion, the moderator underscored the development dividend of promoting the goals of gender equality and human rights and stressed that rapid implementation of those objectives was essential to human development and poverty eradication. UN 35 - وفي الختام، أكدت مديرة الجلسة فائدة تعزيز أهداف المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، وشددت على أن التنفيذ السريع لهذه الأهداف أساسي لتحقيق التنمية البشرية والقضاء على الفقر.
    However, paid employment alone is often not enough to achieve human development. UN غير أن العمل بأجر لا يكون وحده كافياً في كثير من الأحيان لتحقيق التنمية البشرية.
    Toolkits and guidelines produced by UNDP take into account the importance of considering culture as a key component for achieving human development. UN وتراعي مجموعات الأدوات والمبادئ التوجيهية التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهمية اعتبار الثقافة عنصراً رئيسياً لتحقيق التنمية البشرية.
    This will require time, resources and work, recognizing that a permanent and ongoing effort will be needed to restore the social fabric and to encourage citizen participation, education and changes in thinking for human development. UN وسوف يتطلب ذلك وقتاً وموارد وجهدا والاعتراف بضرورة بذل جهود دائمة ومتواصلة لإصلاح النسيج الاجتماعي وتشجيع مشاركة المواطنين والتعليم وتغيير طريقة التفكير لتحقيق التنمية البشرية.
    " Reaffirming also the right to education and the need for its full realization, and that education is essential for human development, sustainable development, world peace, just and democratic societies and the promotion of all human rights, including the right to development, and noting that culture contributes effectively to education and development, UN ' ' وإذ نؤكد من جديد أيضا الحق في التعليم، وضرورة إعماله بالكامل، وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام العالمي وإيجاد مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وإذ نلاحظ أن الثقافة تساهم بشكل فعال في التعليم والتنمية،
    Reaffirming the right to education and the need for its full realization, and that education is essential for human development, sustainable development, world peace, just and democratic societies and the promotion of all human rights, including the right to development, UN وإذ يعيد تأكيد الحق في التعليم وضرورة إعمال هذا الحق بالكامل وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام في العالم وإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية،
    " Reaffirming also the right to education and the need for its full realization, and that education is essential for human development, sustainable development, world peace, just and democratic societies and the promotion of all human rights, including the right to development, and noting that culture contributes effectively to education and development, UN ' ' وإذ نؤكد من جديد أيضا الحق في التعليم، وضرورة إعماله بالكامل، وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام العالمي وإيجاد مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وإذ نلاحظ أن الثقافة تساهم بشكل فعال في التعليم والتنمية،
    It is precisely through this kind of support that UNDP can assist with the strategic policy shifts and breakthrough solutions that will truly make the difference in the struggle for human development. UN وعلى وجه الدقة، يمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يساعد بهذا النوع من الدعم في إحداث تغييرات استراتيجية في مجال السياسة العامة والتوصل إلى حلول تفتح أبوابا جديدة وتؤثر بالفعل في النضال لتحقيق التنمية البشرية.
    The time has come for human development. UN آن الأوان لتحقيق التنمية البشرية.
    In Jordan and the Syrian Arab Republic most refugees enjoy rights similar to local populations and mostly stable social conditions which afford them greater opportunities for human development. UN ففي الأردن والجمهورية العربية السورية، يتمتع معظم اللاجئين بحقوق مماثلة لتلك المخولة للسكان المحليين ويعيشون في ظروف اجتماعية مستقرة عموما، مما يتيح لهم فرصا أكبر لتحقيق التنمية البشرية.
    Strengthened fiscal prudence must, at the same time, facilitate a well-balanced public investment programme, focusing on employment generation and the expansion of the non-oil economy as vital to human development and economic growth. UN وفي الوقت نفسه، فإن تعزيز الحصافة المالية ينبغي له أن يعمل على تيسير برنامج متوازن للاستثمارات العامة يركز على توليد فرص العمل والتوسع في قطاع الاقتصاد غير المعتمد على النفط باعتباره ذا أهمية حيوية لتحقيق التنمية البشرية والنمو الاقتصادي.
    UNDP will intensify its support to national demands for expanding spaces for dialogue and economic and social opportunities for women, youth, marginalized and vulnerable groups as voice, participation and accountability are central to human development. UN وسيكثف البرنامج الإنمائي دعمه للمطالب الوطنية من أجل توسيع مساحات الحوار وتوفير الفرص الاقتصادية والاجتماعية للنساء والشباب والفئات المهمشة والضعيفة نظراً إلى أن إبداء الرأي والمشاركة والمساءلة من العوامل الرئيسية لتحقيق التنمية البشرية.
    Good governance -- including the rule of law, effective State institutions, transparency and accountability in the management of public affairs, respect for human rights, and the participation of all citizens in the decisions that affect their lives -- is essential to human development and poverty reduction and its importance was underscored in the Millennium Declaration. UN 34 - يعكس الحكم الجيد بما في ذلك سيادة حكم القانون وفعالية مؤسسات الدولة والشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة واحترام حقوق الإنسان ومشاركة جميع المواطنين في القرارات التي تؤثر في حياتهم عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية البشرية والحد من الفقر، كما تأكدت أهميته في إعلان الألفية.
    1. Economic growth should never be an end in itself, but a means to achieve human development. UN 1 - ينبغي ألا يكون النمو الاقتصادي غاية في حد ذاته أبداً، بل وسيلة لتحقيق التنمية البشرية.
    Greater cooperation and investment in the three critical areas mentioned earlier, coupled with an adequate programme of reproductive health in the framework of respect for life, will be key tools for achieving human development in our countries. UN وإن المزيــد مــن التعاون والاستثمار في المجالات الحاسمة الثلاثة التي ذكرتها من قبل، مصحوبة ببرنامج كاف للصحة اﻹنجابية في إطار احترام الحياة، ستكون أداة رئيسية لتحقيق التنمية البشرية في بلداننا.
    There is a growing consensus that economic growth should serve as a means towards human development. UN هناك توافق متزايد في الرأي وأن النمو الاقتصادي يجب أن يستخدم كوسيلة لتحقيق التنمية البشرية.
    The Millennium Development Goals (MDGs) were adopted as a common platform for action with clear objectives and a time frame for their implementation, with a view to achieving human development in the world. UN لقد شكل اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية مرجعية مشتركة توافقية ومحفزة لتحقيق التنمية البشرية في العالم، عبر صياغة أهداف واضحة، ووضع جدولة زمنية محددة لبلوغها.
    The UNDP strategic plan, 2008-2011, emphasizes South-South cooperation as a key element contributing to enhanced national and local capacities for human development and the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 1 - تركز الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011 على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره عنصرا رئيسيا يساهم في تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لتحقيق التنمية البشرية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد