ويكيبيديا

    "لتحقيق التنمية المستدامة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for sustainable development in
        
    • to achieve sustainable development in
        
    • achievement of sustainable development in
        
    • for achieving sustainable development in
        
    • for the sustainable development of
        
    • to sustainable development in
        
    • to achieving sustainable development in
        
    • to the sustainable development
        
    • of achieving sustainable development in
        
    • to achieve sustainable development within
        
    • for sustainable development among
        
    • to implement sustainable development in
        
    1995 Zimbabwe Donor Collaboration for sustainable development in Africa UN زمبابوي مساهمة المانحين لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    Access to developed markets is also a prerequisite for sustainable development in Africa. UN وإمكانية الوصول إلى أسواق الدول المتقدمة النمو مطلب أساسي أيضا لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    We believe health to be a fundamental right that is necessary to achieve sustainable development in Europe and throughout the world. UN إننا نؤمن بأن الصحة حق أساسي ضروري لتحقيق التنمية المستدامة في أوروبا وفي كل أنحاء العالم.
    The commitment of the African countries with regard to respect for human rights, good governance and democracy is aimed at the promotion of an environment of stability and peace that, in turn, is an essential basis for the achievement of sustainable development in Africa. UN والتزام البلدان الأفريقية باحترام حقوق الإنسان، والحكم السليم والديمقراطية يستهدف تعزيز بيئة من الاستقرار والسلم هي، بدورها، أساس رئيسي لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    (i) Increased number of policies and programmes formulated for achieving sustainable development in Africa UN ' 1` زيادة عدد السياسات والبرامج المعدة لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا
    100. The Conference stressed the need for cooperation and adoption of effective measures to protect the environment which is essential for the sustainable development of the Member States. UN أكد المؤتمر الحاجة إلى التعاون واتخاذ تدابير فعالة لحماية البيئة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الأعضاء.
    C. Multilateral trade negotiations Progress on trade negotiations is essential to sustainable development in least developed countries UN إن إحراز تقدم في المفاوضات التجارية أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً
    Peace and stability are prerequisites for sustainable development in every region of the world. UN يشكل السلام والاستقرار شرطين أساسيين لتحقيق التنمية المستدامة في كل منطقة من مناطق العالم.
    :: An educated population is essential for sustainable development in any country. UN :: انتشار التعليم في أوساط السكان أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان قاطبة.
    A further objective was to define follow-up activities that would test and demonstrate the appropriateness of space technology for sustainable development in mountain areas. UN ومن أهداف حلقة العمل كذلك تحديد أنشطة المتابعة التي ستتيح اختبار تكنولوجيا الفضاء والبرهنة على أنها ملائمة لتحقيق التنمية المستدامة في
    convinced that good governance including respect for all human rights, pluralist democracy and the rule of law as well as freedom of media and combating corruption are the foundation of just, democratic, sustainable and cohesive societies and essential ingredients for sustainable development in all countries worldwide; UN واقتناعا منا بأن الإدارة الجيدة للشؤون العامة، لا سيما من خلال احترام جميع حقوق الإنسان، والديمقراطية التعددية، وسيادة القانون، وكذلك حرية وسائط الإعلام ومكافحة الفساد، تشكل أساسا لإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية مستدامة ومتضامنة، وعناصر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛
    convinced that good governance including respect for all human rights, pluralist democracy and the rule of law as well as freedom of media and combating corruption are the foundation of just, democratic, sustainable and cohesive societies and essential ingredients for sustainable development in all countries worldwide; UN واقتناعا منا بأن الإدارة الجيدة للشؤون العامة، لا سيما من خلال احترام جميع حقوق الإنسان، والديمقراطية التعددية، وسيادة القانون، وكذلك حرية وسائط الإعلام ومكافحة الفساد، تشكل أساسا لإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية مستدامة ومتضامنة، وعناصر أساسية لتحقيق التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛
    It also emphasizes the need for technological and financial support and capacity-building measures to achieve sustainable development in developing countries. UN كما أنها تؤكد على ضرورة تقديم الدعم التكنولوجي والمالي وبناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Full implementation of the Istanbul Programme of Action was essential if the world was to achieve sustainable development in least developed countries. UN ويعتبر التنفيذ الكامل لبرنامج عمل اسطنبول ضروريا إذا كان العالم يسعى لتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    7. Capacity-building was identified as a critical challenge to the achievement of sustainable development in small island developing States. UN 7 - تم الاتفاق على أن بناء القدرات يشكل تحديا حاسما لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Support had also been voiced by the International Colloquium of Mayors on Social Development, which had met recently at United Nations Headquarters and by the Second Annual World Bank Conference on Environmentally Sustainable Development, which had stressed the role of Habitat II in developing a global plan of action for the achievement of sustainable development in all countries. UN وأشار الى أن التأييد جاء أيضا من مؤتمر المحافظين الدولي بشأن التنمية الاجتماعية، الذي عقد مؤخرا في مقر اﻷمم المتحدة، ومن مؤتمر البنك الدولي السنوي الثاني للتنمية المستدامة بيئيا الذي أكد دور الموئل الثاني في وضع خطة عالمية لتحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    51. Two fundamental requirements for achieving sustainable development in the developing world were capital and technology. UN ٥١ - وهناك عاملان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية: رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا.
    In addition, there will be a clearer understanding of the capacity and institutional development needs for achieving sustainable development in Africa and recommendations on how best to achieve it. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحقق ذلك فهما أوضح للاحتياجات المتعلقة بتطوير القدرات والتنمية المؤسسية لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا وتوصيات بشأن أفضل السبل لتحقيق ذلك.
    Inputs to the report of the Secretary-General on the implementation of the Barbados Programme of Action for the sustainable development of Small Island Developing States UN الإسهام في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل بربادوس لتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    The Istanbul Programme of Action charts out the vision and the strategy for the sustainable development of least developed countries for the next decade with a strong focus on productive capacity. UN ويرسم برنامج عمل اسطنبول الرؤية والاستراتيجية اللازمتين لتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا في العقد المقبل مع تركيز قوي على القدرة الإنتاجية.
    Furthermore, reliability of access and security of supply are essential to sustainable development in all parts of the world. UN وعلاوة على ذلك، فإن ضمان الاستفادة وتأمين الإمداد عاملان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    Space science and technology were being used increasingly to monitor the implementation of international agreements, and space applications had become fundamental to achieving sustainable development in both industrialized and developing countries. UN كما أن علوم وتكنولوجيا الفضاء تُستخدم باضطراد لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية فضلاً عن أن التطبيقات الفضائية أصبحت أمراً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    We undertake to give priority to promoting the education and health of the Central American people, for they are most crucial to the sustainable development of the region. UN نلتزم بمنح اﻷولوية لتعزيز مجالي التعليم والصحة لصالح شعوب أمريكا الوسطى، باعتبارهما ذخرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    As part of this approach I will seek to formulate strategic actions for the United Nations and the international community in support of achieving sustainable development in a conflict-free Africa. UN وفي إطار هذا النهج، سأسعى إلى صياغة إجراءات استراتيجية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، دعما لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا خالية من الصراعات.
    1. Acknowledges that alternative development is an important, lawful, viable and sustainable alternative to the illicit cultivation of drug crops, that it is one of the key components of policies and programmes for reducing illicit drug production and that it is an integral part of the efforts made by Governments to achieve sustainable development within their societies; UN 1- تسلِّم بأنَّ التنمية البديلة() تمثِّل بديلاً هاماً ومشروعاً ومجدياً ومستداماً للزراعة غير المشروعة لمحاصيل المخدّرات، وأنها من المكوّنات الرئيسية لسياسات وبرامج الحد من إنتاج المخدّرات غير المشروعة، وأنها جزء لا يتجزَّأ من الجهود التي تبذلها الحكومات لتحقيق التنمية المستدامة في مجتمعاتها؛
    Recognizing also the key role of information and communications technologies and e-government in providing effective platforms to facilitate public service delivery, citizen engagement, knowledge-sharing, transfer of innovative solutions and capacity-building for sustainable development among countries, UN وإذ ينوه أيضا بالدور الأساسي الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحوكمة الإلكترونية في توفير برامج فعالة لتيسير تقديم الخدمات العامة، وإشراك المواطنين، وتبادل المعارف، ونقل الحلول المبتكرة، وبناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان،
    26. IFAD promotes the World Bank initiative TerrAfrica to set up a framework to implement sustainable development in sub-Saharan Africa. UN (TerrAfrica) لإنشاء إطار لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد