ويكيبيديا

    "لتحقيق الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for democracy
        
    • democratization
        
    • to democracy
        
    • to achieve democracy
        
    • to democratize
        
    • towards democracy
        
    • achieving democracy
        
    • the realization of democracy
        
    Member, since 1990, of the Venice Commission for democracy through Law. UN عضو منذ عام 1990 في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية بواسطة القانون.
    It will be beneficial to debtor and creditor alike. The scheme can strengthen the resolve of poor indebted countries to fight poverty and create the needed fundamentals for democracy and sustainable development. UN سيعود هذا بالفائدة على الدائن والمدين معا، فمن شأن مشروع كهذا أن يقوي من عزم الدول الفقيرة المثقلة بالديون على محاربة الفقر وتوفير الشروط الأساسية لتحقيق الديمقراطية والتنمية المستدامتين.
    Member from 1990 to 2002 of the Venice Commission for democracy through Law UN عضو من 1990 إلى 2002 في لجنة البندقية لتحقيق الديمقراطية من خلال القانون
    In addition, the delays and the obstacles preventing the participation of all sectors observed in the past few years have held back the pace of the reforms required for democratization. UN وإضافةً إلى ذلك، فقد تسبَّب ما لوحِظ في السنوات القليلة الماضية من حالات تـأخير وعقبات تحول دون مشاركة كل القطاعات في إبطاء خطى الإصلاحات اللازمة لتحقيق الديمقراطية.
    Member States, new and old, turned to the United Nations for support in democratization. UN فقد لجأت الدول اﻷعضاء، الجديدة والقديمة، إلى اﻷمم المتحدة طلبا للدعم لتحقيق الديمقراطية.
    Today, unlike on previous occasions, we meet to address ourselves to the elimination of apartheid under new circumstances characterized by the beginning of a countdown to democracy in South Africa. UN واليوم، وعلى نحو يخالف المناسبات السابقة، نجتمع لكي نتناول مسألة القضاء على الفصل العنصري في ظل ظروف جديدة تتميز ببدايــة العــد التنازلــي لتحقيق الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    And now we have patience and faith that our Indonesian brothers and sisters will continue their admirable struggle to achieve democracy and justice. UN ولدينا الآن الصبر والثقة بأن إخواننا وأخواتنا في إندونيسيا سيواصلون نضالهم الجدير بالإعجاب لتحقيق الديمقراطية والعدل.
    The United Nations must reflect this increasingly universal principle by supporting the efforts being made by the Governments and peoples of the world that are struggling to democratize their countries. UN ولا بد لﻷمم المتحدة أن تعبﱢر عن هذا المبدأ المتزايد الانتشار على نطاق عالمي بدعمها للجهود التي تبذلها حكومات وشعوب العالم التي تناضل لتحقيق الديمقراطية في بلدانها.
    India appreciated steps towards democracy and adequate representation of women in parliament. UN ١٢٠- وأعربت الهند عن تقديرها للخطوات المتخذة لتحقيق الديمقراطية وضمان تمثيل المرأة في البرلمان تمثيلاً مناسباً.
    The United Nations cannot call for democracy in others when it is unable to achieve real democracy for itself. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تكون داعية لتحقيق الديمقراطية في وقت هي أكثر عجزا عن تحقيق ديمقراطية حقيقية لنفسها.
    We have made vigorous efforts for democracy and the rule of law in international relations. UN وقد بذلنا جهودا حثيثة لتحقيق الديمقراطية وسيادة القانون في العلاقات الدولية.
    He also asked what Member States could do at the multilateral level to reinforce the right to privacy as a basis for democracy. UN وسأل أيضا عما يمكن للدول الأعضاء أن تفعله على الصعيد المتعدد الأطراف لتعزيز الحق في الخصوصية كأساس لتحقيق الديمقراطية.
    In that connection, her delegation would be grateful for the Special Rapporteur's perspective on Myanmar's progress in implementing its roadmap for democracy. UN وفي ذلك الصدد، قالت المتحدثة إن وفدها سيكون ممتنا لمعرفة وجهة نظر المقرر الخاص فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزته ميانمار في تنفيذ خارطة الطريق التي وضعتها لتحقيق الديمقراطية.
    However, instead of functioning as the modern electronic surrogates of the ancient market square and town hall, they contribute to the rapid erosion of security and satisfaction, which are the requisite conditions for democracy. UN لكن بدلا من أن تؤدي هذه التكنولوجيات وظيفة البديل الالكتروني من ميدان السوق القديم ودار البلدية تسهم في التقويض السريع لﻷمن والرضا وهما الشرطان الضروريان لتحقيق الديمقراطية.
    However, being a democratic, pluralistic nation that defends human rights, we wish at this time to repeat that Venezuela remains convinced that only through cooperation and dialogue will it be possible to bring about the necessary changes for democracy and fundamental freedoms, which we all desire. UN ومع ذلك، ونظرا ﻷن فنزويلا أمة ديمقراطية تعددية تدافع عن حقوق اﻹنسان، فإننا نود في هذا الوقت أن نكرر أن فنزويلا لا تزال مقتنعة بأنه عن طريق التعاون والحوار فقط سيكون من الممكن إحداث التغيرات الضرورية لتحقيق الديمقراطية والحريات اﻷساسية التي نرغب فيها جميعا.
    The Secretary-General's report rightly points out elections as a vital element or yardstick of democratization. UN ويشير تقرير اﻷمين العــام بحــق إلى الانتخابات بوصفها عنصرا حيويا أو مقياسا لتحقيق الديمقراطية.
    We consider that an increase in the membership of the Council aimed at ensuring wider representation would be in full consonance with the major changes that have occurred lately in the international arena and would reflect to a much greater extent the present level of democratization in international relations. UN ونرى أن زيادة عضوية المجلس بغية ضمان التمثيل اﻷوسع من شأنها أن تتفق مع التغيرات الرئيسية التي حدثت مؤخرا في الساحة الدولية وأن تعكس على قدر أكبر المستوى الحالي لتحقيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    36. The Bolivarian Republic of Venezuela noted Myanmar's implementation of the Seven-Step Roadmap to achieve democratization. UN 36- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى تنفيذ ميانمار خريطة الطريق ذات المراحل السبع لتحقيق الديمقراطية.
    The Republic of Korea believes that its experience and lessons learned on the road to democracy and development deserve to be shared with other Member States. UN وترى جمهورية كوريا أن ما استمدته من خبرة ودروس في سعيها لتحقيق الديمقراطية والتطور يستحق المشاطرة مع غيرها من الدول الأعضاء.
    10. Mr. Pitsuwan noted that the people of the Republic of Korea had struggled through various forms of tyranny and poverty to achieve democracy. UN 10- ولاحظ السيد بيتسوان أن شعب جمهورية كوريا كافح أشكالاً متنوعة من الطغيان والفقر لتحقيق الديمقراطية.
    The Non-Aligned Movement has stressed the urgent need to democratize the United Nations in a way that reflects the universal nature of the Organization and fulfils the principle of sovereign equality of States. UN وأكدت حركة عدم الانحياز على الحاجة الملحة لتحقيق الديمقراطية في اﻷمم المتحدة بأسلوب يعكس الطبيعة العالمية للمنظمة ويحقق مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    The culture of peace, which values dialogue, equality and respect of the dignity of all human beings, especially women, is the most effective way towards democracy, tolerance and international peace. UN ثقافة وثقافة السلام التي تُعلي من شأن الحوار والمساواة واحترام كرامة جميع البشر، ولا سيما كرامة النساء، هي السبيل الأنجع لتحقيق الديمقراطية والتسامح والسلام الدولي.
    The United Nations played a very important role in this process of achieving democracy and opening up a new era for Nicaragua. UN وأدت اﻷمم المتحدة دورا بالغ اﻷهمية في هذه العملية لتحقيق الديمقراطية ولبدء عهد جديد في نيكاراغوا.
    Such performance is a determining factor in the quality of any transitional process as an open-ended attempt at the realization of democracy. UN ويعد هذا الأداء عاملاً محدداً في جودة أي عملية انتقالية تُجرى كمحاولة مفتوحة لتحقيق الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد