ويكيبيديا

    "لتحقيق السلام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for peace in
        
    • to achieve peace in
        
    • to peace in
        
    • for achieving peace in
        
    • to bring peace to
        
    • of achieving peace in
        
    • to pacify the
        
    • to bringing peace to
        
    • attainment of peace in
        
    • realization of peace in
        
    • to bring about peace in
        
    • to promote peace in
        
    Obviously, Ethiopia has no partner for peace in this crisis. UN وواضح أن إثيوبيا ليس لها شريك لتحقيق السلام في هذه اﻷزمة.
    In this regard, it stresses the need for closer coordination of all efforts for peace in Somalia. UN ويؤكد في هذا الصدد على ضرورة قيام تنسيق أوثق لجميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال.
    Cuba supports a negotiated political solution to achieve peace in Colombia. UN وكوبا تؤيد حلا سياسيا متفاوضا عليه لتحقيق السلام في كولومبيا.
    In this connection we commend the excellent efforts made by the United Nations and local actors to achieve peace in the region. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالجهود الممتازة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والجهات الفاعلة المحلية لتحقيق السلام في المنطقة.
    The theme of the Meeting had been " Achieving the inalienable rights of the Palestinian people -- A key to peace in the Middle East " . UN وكان موضوع الاجتماع إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بوصفها شرطا لازما لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    After many months of a slide towards the abyss, a truly historic opportunity arose for achieving peace in the Middle East. UN بعد أشهر عديدة من الانزلاق نحو الهاوية، ظهرت فرصة تاريخية حقا لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    Israel's intransigence had dealt a severe blow to the efforts to bring peace to the Middle East. UN وقال إن إسرائيل بتعنُّتها قد وجَّهت ضربة قوية للجهود المبذولة لتحقيق السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    In this regard, it stresses the need for closer coordination of all efforts for peace in Somalia. UN ويؤكد في هذا الصدد على ضرورة قيام تنسيق أوثق لجميع الجهود المبذولة لتحقيق السلام في الصومال.
    While he lived, His Majesty King Hussein worked tirelessly for peace in his region. UN لقد عمل صاحب الجلالة الملك حسين طوال حياته عملا دؤوبا لتحقيق السلام في المنطقة.
    In the quest for peace in our subregion, SADC has launched a stand-by brigade, which will have the capacity for peace support operations. UN وسعيا لتحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية، بدأت الجماعة في إنشاء لواء احتياطي، سيملك القدرة على دعم عمليات السلام.
    We have, over the last decade and a half, worked in good faith for peace in our region. UN ولقد عملنا خلال العقد ونصف العقد الماضي بحسن نية لتحقيق السلام في منطقتنا.
    We remain immensely grateful for the role of South Africa and ECOWAS for providing regional leadership in the search for peace in Liberia. UN وسنظل ممتنين جدا لدور جنوب أفريقيا ودور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في توفير القيادة الإقليمية سعيا لتحقيق السلام في ليبريا.
    Implementation of the Doha Document for peace in Darfur UN تنفيذ وثيقة الدوحة لتحقيق السلام في دارفور
    What the peace process lacks today is a strategic Israeli decision comparable to the Syrian decision to achieve peace in the region. UN إن ما تفتقده عملية السلام اليوم هو قرار إسرائيلي استراتيجي لتحقيق السلام في المنطقة مماثل للقرار السوري.
    As my Government has stated many times, the only way to achieve peace in the Middle East is through dialogue and not violence. UN وقد أعلنت حكومتي مرارا وتكرارا، أن السبيل الوحيد لتحقيق السلام في الشرق الأوسط هو من خلال الحوار وليس العنف.
    The draft resolution reaffirmed the Palestinian people's inalienable right to self-determination and an independent State and recognized the need for negotiations to achieve peace in the Middle East. UN وقال إن المشروع يعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة، ويقر بالحاجة إلى إجراء مفاوضات لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    These heinous crimes can only serve to undermine our collective efforts to achieve peace in Darfur. UN ولا يمكن أن تؤدي هذه الجرائم البشعة إلا إلى تقويض الجهود الجماعية التي نبذلها لتحقيق السلام في دارفور.
    The Movement continues searching for new approaches to peace in the fields of demilitarization and security, human rights, ecology, economic justice, development and reconciliation. UN وتواصل الحركة بحثها عن نهج جديدة لتحقيق السلام في مجالات التجريد من السلاح واﻷمن، وحقوق اﻹنسان، والايكولوجيا، والعدالة الاقتصادية، والتنمية والمصالحة.
    48. A political solution to the conflict between Palestinians and Israelis was an essential prerequisite for achieving peace in the Middle East region. UN 48 - واختتم حديثه قائلا إن التوصل إلى حل سياسي للنزاع بين الفلسطينيين والإسرائيليين شرط أساسي لتحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    We cannot afford to lose the present opportunity to bring peace to our region. UN وليس بوسعنا أن نتحمل إضاعة الفرصة الراهنة لتحقيق السلام في منطقتنا.
    There must be a complete cessation of such activities, which threatened to destroy any possibility of achieving peace in the region. UN ويجب أن يكون هناك وقف تام لهذه الأنشطة التي تهدد بتدمير أية إمكانية لتحقيق السلام في المنطقة.
    Welcoming the efforts undertaken by the Government of the Democratic Republic of the Congo and the international community, which culminated in the demise of the Mouvement du 23 mars ( " M23 " ) and the adoption of the Nairobi Declaration of 12 December 2013, and taking note of the actions being taken to pacify the east of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يرحب بالجهود المبذولة من قبل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمجتمع الدولي والتي أفضت إلى انشقاق حركة 23 آذار/مارس ( " M23 " ) واعتماد إعلان نيروبي الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، وإذ يحيط علماً بالإجراءات الجارية لتحقيق السلام في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    But keeping troops of the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) there, in support of Government efforts, is still crucial to restoring State authority over the entire national territory and, in particular, to bringing peace to the eastern part of the country. UN ولكن إبقاء قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال أمرا حاسما لإعادة بسط سلطة الدولة على كامل الأرض الوطنية، وخاصة، لتحقيق السلام في الجزء الشرقي للبلد.
    China believes that development is the basis for the attainment of peace in Africa. UN وتؤمن الصين بأن التنمية هي الأساس لتحقيق السلام في أفريقيا.
    The significant aid provided by his country to UNRWA was part of Japan's efforts for the realization of peace in the region. UN ونوّه إلى أن المعونة الكبيرة التي قدمها بلده إلى الأونروا هي جزء من جهود اليابان لتحقيق السلام في المنطقة.
    We also welcome the Secretary-General's unrelenting efforts to bring about peace in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. UN ونحن نرحب أيضا بجهود الأمين العام التي لا تكل لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    The Council calls upon all States to take all steps necessary to promote peace in Afghanistan and to work together with the United Nations to this end. UN ويطلب إلى جميع الدول أن تتخذ كل الخطوات اللازمة لتحقيق السلام في أفغانستان وأن تعمل متضامنة مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد