ويكيبيديا

    "لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for sustained economic growth
        
    • for sustainable economic growth
        
    • achievement of sustained economic growth
        
    • to achieve sustainable economic growth
        
    • to achieve sustained economic growth
        
    • of achieving sustainable economic growth
        
    • to achieving sustainable economic growth
        
    • for achieving sustained economic growth
        
    • of sustainable economic growth
        
    The process of globalization, with revolutionary leaps in communications and the great advance in information technology and increased mobility of capital, trade and technology, has produced new potential for sustained economic growth. UN إن عملية العولمة، مع القفزات الثورية في مجال الاتصالات والتقدم الكبير في تكنولوجيا المعلومات مع تزايد حراك رأس المال والتجارة والتكنولوجيات، قد أنتجت إمكانيات جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Peace and security are prerequisites for sustained economic growth. UN وقد رئي أن السلام والأمن يعتبران شرطين أساسين لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    This focus is with a view to creating the bedrock required for sustainable economic growth. UN ويهدف هذا التركيز إلى وضع الأساس اللازم لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Rights, freedoms and safety were all guaranteed and were a precondition for sustainable economic growth and a decent standard of living. UN وقال إن الحقوق والحريات والسلامة جميعها مضمونة وهي شرط مسبق لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمستوى المعيشي اللائق.
    Enhanced trading opportunities, coupled with productive capacities, are critically important for the achievement of sustained economic growth and poverty reduction in the least developed countries (LDCs). UN فالفرص التجارية المعززة، مقرونة بالقدرات الإنتاجية، حاسمة الأهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    Foreign direct investment and the acquisition of progressively higher levels of technology are indispensable elements for the economic transformation that developing countries require in order to achieve sustainable economic growth and eradicate poverty. UN الاستثمار الأجنبي المباشر والحصول على مستويات مطردة الارتفاع من التكنولوجيا عنصران لا غنى عنهما في التحول الاقتصادي الذي تحتاجه البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر.
    It was also important to promote the training or non-formal education as a means to achieve sustained economic growth. UN وأضافت أنه من اﻷهمية بمكان أيضا تشجيع التدريب أو التعليم غير الرسمي كوسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Our strategy of achieving sustainable economic growth together with social equity requires fundamental reform of social policies to reflect principles of universality, inclusion and solidarity. UN وتتطلب استراتيجيتنا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام بالترافق مع العدالة الاجتماعية إجراء إصلاح أساسي للسياسات الاجتماعية بغية أن تكون انعكاسا لمبادئ العالمية، والشمول والتضامن.
    In addition, rural development is a prerequisite to achieving sustainable economic growth. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعد التنمية الريفية شرطا أساسيا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    A precondition for sustained economic growth remains the creation of productive and decent jobs. UN ويظل توفير فرص عمل منتجة ولائقة شرطا مسبقا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    The United States will seek to support those Governments in developing countries that demonstrate a commitment to the domestic reforms that are necessary for sustained economic growth. UN وسوف تسعى الولايات المتحدة إلى مساندة الحكومات في البلدان النامية التي تثبت التزاما بالإصلاحات الداخلية اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Several oOthers asked to see continued capitalization by UNDP and UNCDF ofn comparative advantages, knowledge sharing and joint programming for effective results and to create an enabling environment for sustained economic growth. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن رغبتها في أن ترى البرنامج الإنمائي والصندوق مستمرين في الاستفادة من المزايا المقارنة ومن تبادل المعارف والبرمجة المشتركة في تحقيق نتائج فعالة وتهيئة بيئة مواتية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    We appeal to all parties to conflicts to respect the neutral role of these brave and dedicated servants of peace, and turn to reconciliation and compromise; only then will they be able to foster the domestic stability that is so critical for sustained economic growth and for improving the living standards of their people. UN ونناشد جميع اﻷطراف في الصراعات أن تحترم الدور الحيادي لخادمي السلام الشجعان والمتفانين وأن تعمد إلى المصالحة والحلول الوسطى؛ وعندئذ فقط سوف تتمكن من إرساء الاستقرار الداخلي الضروري بدرجة حرجة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام ولتحسين مستويات المعيشة لشعوبها.
    Objective: To enhance the capacity of member countries to fully operationalize knowledge-based economies for sustainable economic growth and poverty alleviation UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على التفعيل التام لاقتصادات قائمة على المعرفة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف وطأة الفقر
    Effective management of water resources and improved supply of, and access to, safe water, as well as integrated waste management, are essential for sustainable economic growth and improved living conditions. UN تُعد إدارة موارد المياه بصورة فعالة وتحسين إمدادات المياه المأمونة وتوافرها، فضلا عن الإدارة المتكاملة للنفايات، ضرورية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتحسين ظروف المعيشة.
    There was also a clear recognition that development and adaptation efforts must be complementary, allowing countries to pursue strategies for sustainable economic growth and the enhancement of living standards. UN وكان هناك أيضا إقرار واضح بضرورة تكامل جهود التنمية والتكيف، بما يتيح للبلدان اتباع استراتيجيات لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتحسين مستويات المعيشة.
    Integrated transport systems are a key component that is needed in Africa to facilitate connectivity, access and trade for sustainable economic growth. UN وتُعتبر نظم النقل المتكاملة عنصرا رئيسيا لا بد منه في أفريقيا لتيسير التواصل، والوصول إلى مختلف المناطق والتبادل التجاري لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Affirming that responses to climate change should be co-ordinated with social and economic development in an integrated manner with a view to avoiding adverse impacts on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and eradication of poverty, UN وإذ يؤكد أن الاستجابات لتغير المناخ ينبغي أن تُنسق بينها وبين التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، على أن تؤخذ بعين الاعتبار الاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام ولاستئصال شأفة الفقر،
    Affirming that responses to climate change should be coordinated with social and economic development in an integrated manner with a view to avoiding adverse impacts on the latter, taking into full account the legitimate priority needs of developing countries for the achievement of sustained economic growth and the eradication of poverty, UN وإذ يؤكد أن تدابير التصدي لتغير المناخ ينبغي أن تكون منسقة تنسيقاً متكاملاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بغية تجنب الآثار الضارة بهذه التنمية، مع إيلاء الاعتبار الكامل للاحتياجات المشروعة ذات الأولوية للبلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر،
    In that respect, it was also important to reform financial and commercial systems so as to improve economic development and the access of developing countries to world markets, and reach an agreement on debt relief strategies that would enable them to use their resources to achieve sustainable economic growth and access information technologies. UN ومن المهم أيضاً في هذا الصدد، إصلاح النظامين المالي والتجاري بغية تحسين التنمية الاقتصادية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية والتوصل إلى اتفاق بشان استراتيجيات تخفيف عبء الدين مما يمكن تلك البلدان من استخدام مواردها لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والوصول إلى تكنولوجيات المعلومات.
    67. Increasing instability in the international economic system seriously hampered developing countries' efforts to achieve sustained economic growth and improve the welfare of their people. UN 67 - فازدياد عدم الاستقرار في النظام الاقتصادي الدولي يعيق بشكل خطير الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتحسين الرعاية لشعوبها.
    Furthermore, we must assist LDCs to avoid a situation where excessive external debt might seriously compromise every possibility of achieving sustainable economic growth. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن نساعد أقل البلدان نموا بغية تفادي احتمال قضاء الديون الخارجية المفرطة بشكل خطير على كل احتمال لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    17. Strengthened international cooperation was essential over the next decade to help landlocked developing countries reduce transaction and transit costs, enhance productive capacity, diversify exports, create environments conducive to achieving sustainable economic growth and build economic resilience. UN 17 - وأشار إلى أن تعزيز التعاون الدولي سيكون ضروريا خلال العقد المقبل لمساعدة البلدان غير الساحلية النامية على خفض تكاليف المعاملات والعبور وتعزيز القدرة الإنتاجية وتنويع الصادرات وتهيئة الظروف الملائمة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وبناء المرونة الاقتصادية.
    " Reaffirming that gender equality is of fundamental importance for achieving sustained economic growth and sustainable development, UN وإذ تؤكد من جديد أن للمساواة بين الجنسين أهمية بالغة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة،
    The Committee noted that this issue is of strategic importance as most countries in Central Africa depend on the sea for transportation, food, trade, energy and capital, all of which are essential elements of national security and imperatives of sustainable economic growth. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذه المسألة تحظى بأهمية استراتيجية لأن معظم البلدان في وسط أفريقيا تعتمد على البحر في النقل وتوفير الغذاء والنشاط التجاري ومصادر الطاقة ورأس المال، وهي جميعها عناصر أساسية للأمن الوطني ولا غنى عنها لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد