ويكيبيديا

    "لتحقيق النمو المستدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for sustainable growth
        
    • to achieve sustainable growth
        
    • for sustained growth
        
    • to the pursuit of sustained growth
        
    • to sustained growth
        
    • to sustainable growth
        
    • with attaining sustainable growth
        
    Additionally, irresponsible finance must be regulated and monitored and an international financial system that allocated resources for sustainable growth must be established. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إخضاع التمويل غير المسؤول للتنظيم ورصده كما يجب إنشاء نظام مالي دولي يحرص على تخصيص الموارد لتحقيق النمو المستدام.
    The ministers reiterated their commitment to make employment creation an explicit and central objective of their economic and social policies for sustainable growth and poverty alleviation at the national, regional and continental levels. UN وأعاد الوزراء التأكيد على التزامهم بجعل إيجاد فرص العمل هدفاً صريحا ورئيسيا لسياساتهم الاقتصادية والاجتماعية لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر على المستويات الوطنية، والإقليمية والقارية.
    While some countries have made progress in this area, it is plainly insufficient, casting doubt on the region's ability to lay the groundwork for sustainable growth. UN وفي حين أحرزت بعض البلدان تقدما في هذا المجال، من الواضح أنه غير كاف، مما يلقي ظلالا من الشك على قدرة المنطقة على وضع الأساس اللازم لتحقيق النمو المستدام.
    On the economic front, we continue to make every effort to achieve sustainable growth and to reduce the level of poverty among our people. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، نحن نواصل بذل قصارى جهدنا لتحقيق النمو المستدام وتخفيض مستوى الفقر فيما بين شعبنا.
    The current global crises would most likely undermine such countries' prospects for sustained growth and poverty reduction. UN ومن الأرجح أن تؤدي الأزمات العالمية الحالية إلى تقويض إمكانات هذه البلدان لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر.
    33. The Programme of Action considers manufacturing critical to the pursuit of sustained growth in the least developed countries because of their potential to enhance technological capacities, advance the diversification of production and exports, add value to exports, and foster intersectoral and inter-industry linkages. UN 33 - ويعتبر برنامج العمل أن الصناعة التحويلية أساسية لتحقيق النمو المستدام في أقل البلدان نموا، إذ يمكنها أن تعزز القدرات التكنولوجية، وتعجل بتنويع الإنتاج والصادرات، وتضيف قيمة إلى الصادرات، وتوطد الروابط بين القطاعات وبين الصناعات.
    They are key to sustained growth, competitiveness and economic transformation. UN وهما مفتاحان لتحقيق النمو المستدام والقدرة التنافسية والتحول الاقتصادي.
    Equity and sustainability were essential to sustainable growth. UN فالإنصاف والاستدامة أساسيين لتحقيق النمو المستدام.
    " 13. External debt relief can play a key role in liberating resources that can then be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development, and therefore, debt relief measures should, where appropriate, be pursued vigorously and expeditiously, including within the Paris and London Clubs and other relevant forums. UN " 13 - ويمكن لتخفيف عبء الديون الخارجية أن يلعب دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي يمكن توجيهها عندئذ إلى الأنشطة الملائمة لتحقيق النمو المستدام والتنمية المستدامة ولهذا، فإن تدابير تخفيف عبء الديون ينبغي أن تنفذ، عندما يقتضي الأمر ذلك، تنفيذا حثيثا وعلى وجه السرعة، وخاصة في إطار ناديي باريس ولندن وغيرهما من المنتديات ذات الصلة.
    Effective poverty reduction and equitable access for everybody to the benefits of economic growth are not just a moral imperative, but also a precondition for sustainable growth. UN وليس الحد من الفقر بشكل فعّال والإنصاف في تمكين كل فرد من الوصول إلى منافع النمو الاقتصادي واجبا أخلاقيا فحسب بل أيضا شرطا مسبقا لتحقيق النمو المستدام.
    54. Regional financial sector cooperation was an important complement to global cooperation for sustainable growth and to promote a resilient financial system. UN 54 - وأشار إلى أن التعاون الإقليمي في القطاع المالي تكملة هامة للتعاون العالمي لتحقيق النمو المستدام وتعزيز إقامة نظام مالي مرن.
    22. At the top of the agenda is the climate change problem, which will have to be regarded as an opportunity to develop more efficient green technologies and make the structural changes needed for sustainable growth. UN 22 - وتتصدر خطةَ التنمية مشكلةُ تغير المناخ التي سيتعين اعتبارها فرصة لتطوير تكنولوجيات خضراء أكثر كفاءة ولإجراء التغييرات الهيكلية اللازمة لتحقيق النمو المستدام.
    It had developed a regional digital development strategy (RDDS), which was designed to foster a culture of innovation and quality, and to help business and Governments use ICT for sustainable growth and to support development. UN وقامت هذه اللجنة بوضع استراتيجية إقليمية للتنمية الرقمية، مُصممة لتعزيز ثقافة الابتكار والجودة، ولمساعدة قطاع الأعمال والحكومات على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو المستدام ودعم التنمية.
    The main objective of the project is to promote the cultural industries as a viable means for sustainable growth and poverty reduction by using policy-making and financing measures to create conditions for the cultural industries to grow in targeted areas. UN والهدف الرئيسي من المشروع هو تشجيع الصناعات الثقافية باعتبارها أداة لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر باستخدام تدابير صنع القرار والتمويل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لنمو الصناعات الثقافية في المناطق المستهدفة.
    The " PTA Trade and Development Strategy: Market Integration and Economic Transformation for sustainable growth " , adopted in January 1992 by the PTA summit of Heads of State and Government. UN " الاستراتيجيــة التجاريـــة والانمائيــة لمنطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا: تكامـــل الســوق والتحول الاقتصادي لتحقيق النمو المستدام " التي اعتمدها اجتماع القمة لرؤساء دول وحكومات المنطقة المعقود فــي كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    (d) Through the goals and measures established by the policy of the protection of the environment in the Federal Republic of Yugoslavia as well as through the established economic instruments for sustainable growth. UN )د( من خلال اﻷهداف والتدابير التي حددتها في سياسة حماية البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكذلك من خلال اﻷدوات الاقتصادية المقررة لتحقيق النمو المستدام.
    And it tackles the issue of raising productive capacities and providing a greater participation in production processes to achieve sustainable growth. UN وتعالج المذكرة مسألة زيادة القدرات الإنتاجية وإتاحة المشاركة على نطاق أوسع في عمليات الإنتاج لتحقيق النمو المستدام.
    In considering the creation of an enabling environment, such ongoing processes need to be factored in and coherence among policies at the national, regional and international levels needs to be enhanced, including for supporting productive capacities and greater participation in production processes to achieve sustainable growth. UN وينبغي عند النظر في إنشاء بيئة تمكينية أن تؤخذ هذه العمليات الجارية في الاعتبار وأن يُعزز الاتساق بين السياسات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك من أجل دعم القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق المشاركة في عمليات الإنتاج لتحقيق النمو المستدام.
    Moreover, it is critically important that the financial sector be transparent and properly regulated so that the capital markets can be mobilized to achieve sustainable growth. UN وعلاوة على ذلك، فمن المهم جدا أن يتسم القطاع المالي بالشفافية وحسن التنظيم كي يتسنى تعبئة أسواق رؤوس الأموال لتحقيق النمو المستدام.
    People-centred development was necessary for creating social and economic infrastructure for sustained growth, social progress and environmental protection, particularly by empowering women and indigenous and isolated people. UN 71 - والتنمية المركزة على السكان ضرورية لتهيئة البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية لتحقيق النمو المستدام والتقدم الاجتماعي وحماية البيئة، وبخاصة من خلال تمكين المرأة والشعوب الأصلية المعزولة.
    Manufacturing is critical to the pursuit of sustained growth in the LDCs because of their potential to enhance technological capacities, advance the diversification of production and exports, add value to exports, and foster intersectoral and inter-industry linkages. UN 59- الصناعة التحويلية أساسية لتحقيق النمو المستدام في أقل البلدان نمواً إذ يمكنها أن تعزز القدرات التكنولوجية، وتعجل بتنويع الإنتاج والصادرات، وتضيف قيمة إلى الصادرات، وتوطد الروابط بين القطاعات وبين الصناعات.
    37. Resolution of the debt problem was identified by the group as critical to sustained growth and poverty reduction, especially in Africa. UN ٧٣ - ووصف الفريق حل مشكلة الديون بأنه يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر، خصوصا في افريقيا.
    In this process, we must be guided by the imperative of finding and mobilizing new sources of investment that are predicated on creating new paths to sustainable growth. UN وفي هذه العملية ينبغي أن يكون رائدنا هو ضرورة إيجاد وتعبئة مصادر استثمار جديدة تستند إلى ابتكار سبل جديدة لتحقيق النمو المستدام.
    " 13. External debt relief can play a key role in liberating resources that can then be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development, and therefore, debt relief measures should, where appropriate, be pursued vigorously and expeditiously, including within the Paris and London Clubs and other relevant forums. UN " 13 - ويمكن لتخفيف عبء الديون الخارجية أن يلعب دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي يمكن توجيهها عندئذ إلى الأنشطة الملائمة لتحقيق النمو المستدام والتنمية المستدامة ولهذا، فإن تدابير تخفيف عبء الديون ينبغي أن تنفذ، عندما يقتضي الأمر ذلك، تنفيذا حثيثا وعلى وجه السرعة، وخاصة في إطار ناديي باريس ولندن وغيرهما من المنتديات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد