ويكيبيديا

    "لتحقيق رفاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the well-being
        
    • to the well-being
        
    • well-being of
        
    It is at the same time the key precondition for the well-being of the people and economic development. UN وهي في الوقت نفسه شرط مسبق ضروري لتحقيق رفاه شعب السودان وتنميته الاقتصادية.
    It would likewise continue to work for the implementation of the outcomes of UNISPACE III and seek new ways of using space technology for the well-being of the peoples of the Earth. UN وسوف يواصل كذلك العمل على تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، ويلتمس طرقاً جديدة لاستخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق رفاه شعوب الأرض.
    If corrective measures are not taken urgently all the positive efforts being made every day for the well-being of mankind could be negated. UN وما لم تتخذ تدابير تصحيحية عاجلة، ستنقض كل الجهود الإيجابية التي تبذل يوميا لتحقيق رفاه الجنس البشري.
    4. Reach the Children Reach the Children facilitates self-reliance in communities dedicated to the well-being of underprivileged children. UN تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين.
    The United States applauded the important work of the relevant actors who made invaluable contributions to the well-being of children. UN وتحيي الولايات المتحدة العمل الهام الذي تقوم به الجهات الفاعلة ذات الصلة التي تقدم مساهمة لا تقدر بثمن لتحقيق رفاه الأطفال.
    We must also support the vital role of the United Nations in mobilizing support for the well-being of humanity. UN ويجب علينا أيضا أن ندعم الدور الحيوي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في تعبئة الدعم لتحقيق رفاه اﻹنسانية.
    We reiterate our commitment to continue to provide young people accelerated opportunities, within the possibilities of our limited means, as a prerequisite for the well-being of the world and future generations. UN ونؤكد من جديد التزامنا بمواصلة توفير الفرص المعجلة للشباب، ضمن إمكانيات وسائلنا المحدودة، كشرط أساسي لتحقيق رفاه العالم وأجيال المستقبل.
    This plan is expected to inform the African Peer Review Mechanism process, support monitoring and help in resolving conflicts for the well-being of African society and the stability of the whole continent. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الخطة في تنوير الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وفي دعم جهود الرصد والمساعدة في تسوية النزاعات لتحقيق رفاه المجتمع الأفريقي والاستقرار في القارة بأسرها.
    Eradicating poverty is critical for the well-being of both people and the planet, and to do so, Governments need to deliver on the existing commitments of the Millennium Development Goals. UN ويتسم القضاء على الفقر بأهمية حاسمة لتحقيق رفاه الناس والكوكب على حد سواء، وللقيام بذلك من الضروري أن تفي الحكومات بالالتزامات القائمة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    As peace and development bring hope for the well-being of all peoples around the world, they represent the two major goals of the United Nations and main topic of contemporary international relations. UN ونظرا لأن السلام والتنمية هما مبعث الآمال لتحقيق رفاه جميع شعوب العالم، فإنهما يمثلان الهدفين الأساسيين للأمم المتحدة والموضوع الرئيسي للعلاقات الدولية المعاصرة.
    Employers should be encouraged to facilitate employees to be able to lead a more responsible family life, which also can be a key trigger for the well-being of the families concerned and the companies involved. UN وينبغي تشجيع أرباب العمل على تمكين العاملين لديهم من تعزيز روح المسؤولية في حياتهم الأسرية، مما قد يكون أيضا حافزا رئيسيا لتحقيق رفاه الأسر والشركات المعنية.
    Reiterating the importance of strengthening the rule of law, the functionality of the State institutions and the creation of a competitive, self-sustainable economy as the preconditions for the consolidation of Bosnia and Herzegovina as a modern democratic State and civic society working for the well-being of all its citizens, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز سيادة القانون وقدرة مؤسسات الدولة على الاضطلاع بمهامها وخلق اقتصاد تنافسي مكتف ذاتيا، بوصف ذلك كله شرطا لإرساء أسس البوسنة والهرسك كدولة ديمقراطية حديثة ذات مجتمع مدني تعمل لتحقيق رفاه جميع مواطنيها،
    Many efforts have been undertaken for the well-being of Cambodian children -- particularly in the most needy rural areas -- with respect to, inter alia, health care, education, nutrition and safe water supply. UN وبذلت جهودا كثيرة لتحقيق رفاه الطفل الكمبودي خصوصا في المناطق الريفية الأشد احتياجا - فيما يتعلق بأمور شتى منها الرعاية الصحية والتعليم والتغذية وإمداد المياه المأمونة.
    Welcoming her forthcoming participation in the regional meeting of the Organization of the Islamic Conference on the topic of genital mutilation, organized by Egypt, he stressed the importance of economic and social development for the well-being of children, in view of the problems caused by the current financial crisis. UN وإذ رحب بمشاركتها المقبلة في الاجتماع الإقليمي لمنظمة المؤتمر الإسلامي حول موضوع تشويه الأعضاء التناسلية، وهو الاجتماع الذي تنظمه مصر، أكد على أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتحقيق رفاه الأطفال، نظرا للصعوبات التي تسببها الأزمة المالية الحالية.
    9. Trust funds are established mainly for services carried out on behalf of governments and other organizations for the procurement of vaccines and other commodities essential for the well-being of children. UN 9 - تُستحدث الصناديق الاستئمانية أساسا لتمويل الخدمات المضطلع بها بالنيابة عن الحكومات والمنظمات الأخرى بهدف شراء اللقاحات وغيرها من السلع الأساسية الضرورية لتحقيق رفاه الأطفال.
    13. The direct services of UNRWA are critical for the well-being of Palestine refugees throughout the region, and if UNRWA's financial situation does not improve, the impact on its beneficiaries will be immediate and substantial. UN 13 - وتتسم الخدمات المباشرة التي تقدمها الوكالة بأهمية حاسمة لتحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء المنطقة، وما لم يتحسن الوضع المالي للأونروا، فإن أثر ذلك على المستفيدين من خدماتها سيكون فوريا وفادحا.
    53. In the context of health and end-of-life care, dignity and respect for all human rights is key for the well-being of older persons. UN 53- وفي سياق الصحة والرعاية في آخر مراحل الحياة، تعد الكرامة ويُعد احترام جميع حقوق الإنسان أمرين رئيسيين لتحقيق رفاه المسنين.
    A human rights approach to the well-being of children requires States to make every effort to eliminate all forms of discrimination against children. UN إن سلوك نهج يعتمد على حقوق الإنسان لتحقيق رفاه الأطفال أمر يقتضي من الدول أن تبذل كل جهد لإزالة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال.
    453. With regard to the political aspects of the status of women, the representative said that expenses had been incurred in the course of the war that should have been dedicated to the development of the country, in particular to the well-being of women. UN ٣٥٤ - وقال فيما يتعلق بالجوانب السياسية في حالة المرأة إن رواندا تكبدت أثناء الحرب نفقات كان من اﻷحرى تخصيصها لتنمية البلد، ولاسيما لتحقيق رفاه المرأة.
    Among other agenda items, the Assembly addressed the issues of decent housing and universal access to basic urban services as critical elements to the well-being of urban populations and as key strategies for urban poverty reduction. UN ومن جملة بنود جدول الأعمال الأخرى، نظر التّجمع في المسائل المتعلقة بالسكن اللائق وحصول الجميع على خدمات أساسية حضرية باعتبارها عناصر شديدة الأهمية لتحقيق رفاه سكان المناطق الحضرية واستراتيجيات رئيسية للحد من الفقر في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد