ويكيبيديا

    "لتحقيق هدف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to achieve the goal
        
    • for achieving the objective
        
    • to achieve the objective
        
    • towards the goal
        
    • to meet the goal
        
    • to achieve the target
        
    • for achieving the goal
        
    • goal of
        
    • achievement of the goal
        
    • to achieving the goal
        
    • to the achievement of its objective
        
    • an end
        
    Debt relief alone was insufficient to achieve the goal of poverty reduction. UN إن عملية تخفيف الديون وحدها لا تكفي لتحقيق هدف تخفيض الفقر.
    Perhaps most importantly, an enhanced focus on the oceans is essential to achieve the goal of sustainable development. UN ولعل أهم ما في الأمر هو أن تعزيز التركيز على المحيطات أساسي لتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    UNIDO began to formulate a coherent strategy for achieving the objective of Growth with Quality in late 2008 and early 2009. UN وشرعت اليونيدو في أواخر عام 2008 ومطلع عام 2009 في وضع استراتيجية متماسكة لتحقيق هدف النمو المقترن بالجودة.
    The strategy to achieve the objective of the subprogramme will include: UN وستشمل الاستراتيجية المتبعة لتحقيق هدف هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    Cuba believes that the creation of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world is an important step towards the goal of nuclear disarmament. UN وترى كوبا أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم يشكل جهدا هاما لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    (ix) Very few regions are on track to meet the goal of access to sanitation. UN `9` وهناك عدد قليل للغاية من الأقاليم في طريقه لتحقيق هدف الحصول على المرافق الصحية.
    We are fast approaching the deadline to which we committed ourselves to achieve the target of universal access by the end of this year. UN إننا نوشك على الاقتراب من الموعد النهائي الذي التزمنا به لتحقيق هدف حصول الجميع على العلاج بحلول نهاية هذا العام.
    That was where international cooperation became critical for achieving the goal of creating enlightened societies that were capable of complying fully with human rights norms. UN وهنا يصبح التعاون الدولي مهما لتحقيق هدف إقامة مجتمعات مستنيرة قادرة على التقيد تماما بمعايير حقوق الإنسان.
    Slovenia believed that it provided a sound basis for attaining the goal of eliminating the nuclear threat by creating a nuclear-free world. UN وترى سلوفينيا أن المعاهدة توفر أساسا سليما لتحقيق هدف إزالة الخطر النووي عن طريق إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    We must work towards the achievement of the goal of complete elimination of all nuclear weapons within a given time-frame. UN وعلينا أن نعمل لتحقيق هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    We will continue to work closely with the countries concerned to achieve the goal of the denuclearization of North Korea in a complete, verifiable and irreversible manner. UN وسنواصل العمل عن كثب مع البلدان المعنية لتحقيق هدف نزع الطابع النووي عن كوريا الشمالية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا يمكن الرجوع فيها.
    The progress thus far has been remarkable in stigmatizing the use and banning the transfer of anti-personnel landmines, although much remains to be done to achieve the goal of a world free of them. UN وكان التقدم المحرز حتى الآن مثيرا للانتباه من حيث وصم استخدام هذه الأسلحة وحظر نقلها، رغم أنه ما زال يتعين القيام بالكثير لتحقيق هدف خلو العالم من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Significant experience and expertise exist in all three disciplines, and they should be built and expanded upon to achieve the goal of integration. UN وهناك تجربة وخبرة هامة قائمة في التخصصات الثلاثة جميعها، وينبغي الاستفادة منها وتوسيعها لتحقيق هدف الإدماج.
    Concrete initiatives have started to achieve the goal of a nuclear-weapon-free world. UN وقد بدأت مبادرات ملموسة لتحقيق هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    They needed a well-devised strategy, effective polices and new agricultural production technology to achieve the goal of food security. UN وهي بحاجة إلى استراتيجية محكمة، وسياسات فعّالة وتكنولوجيا جديدة للإنتاج الزراعي لتحقيق هدف الأمن الغذائي.
    The working out of a more acceptable and realistic formula that will ensure a wider participation of countries throughout the world is indispensable for achieving the objective of the mechanism. UN وإن وضع صيغة مقبولة وواقعية بقدر أكبر تضمن مشاركة أوسع من جانب البلدان في كل أنحاء العالم لا بد منها لتحقيق هدف اﻵلية.
    Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons UN توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    He underlines that imprisonment is not necessary to achieve the objective of protection of the community and the rehabilitation needs of a former offender. UN ويؤكد على أن الحبس ليس ضرورياً لتحقيق هدف حماية المجتمع والاحتياجات التأهيلية للمجرم السابق.
    The strategies to achieve the objective and expected accomplishments include: UN والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة هي التالية:
    Constructive engagement with the nuclear Powers towards the goal of a world free of nuclear weapons is therefore needed. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى الدخول في حوار بناء مع الدول النووية لتحقيق هدف القضاء على اﻷسلحة النووية في العالم.
    We are encouraged by efforts to meet the goal of 0.7 per cent of gross national income for ODA. UN وتشجعنا الجهود المبذولة لتحقيق هدف الـ 0.7 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In that regard, his delegation remained concerned about the financing of the Programme of Action and hoped that every effort would be made to achieve the target for the Year 2000. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يظل يساوره القلق بشأن تمويل برنامج العمل، ويأمل أن يبذل كل جهد لتحقيق هدف عام ٢٠٠٠.
    Article 9, paragraph 3 contained an important provision for achieving the goal of sustainable development. UN وأشار إلى أن الفقرة 3 من المادة 9 تتضمن حكما هاما لتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Setting national goals and policies is a necessary but by itself insufficient step towards achieving the goal of full employment. UN وإن تحديد الأهداف والسياسات الوطنية أمر ضروري ولكنه في حد ذاته خطوة غير كافية لتحقيق هدف العمالة الكاملة.
    This will give great impetus to the achievement of the goal of the complete prohibition and destruction of nuclear weapons. UN وسوف يعطي ذلك قوة زخـم كبيرة لتحقيق هدف الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Today, our country is on course to achieving the goal of providing universal primary education. UN واليوم، يسير بلدنا في الطريق الصحيح لتحقيق هدف التعليم الابتدائي للجميع.
    1. Emphasizes that the universality of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction1 is fundamental to the achievement of its objective and purpose; UN 1 - تشدد على أن عالمية اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة(1) عنصر أساسي لتحقيق هدف الاتفاقية والغرض منها؛
    The Treaty was not an end in itself, but a means to the objective of nuclear disarmament. UN إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد