ويكيبيديا

    "لتحقيق وفورات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cost-saving
        
    • to achieve savings in
        
    • for savings in
        
    • to effect savings in
        
    • effecting economies in
        
    • to save
        
    • to achieve economies in
        
    • to make savings on
        
    • for economy both in
        
    • for achieving savings in
        
    • savings under
        
    Bearing in mind that the prevention of conflict is, in itself, a cost-saving measure for the Organization, the Office will continue to explore every opportunity for the efficient use of its existing budget allocations. UN وإذ يضع المكتب في اعتباره أن منع حدوث المنازعات هو في حد ذاته، تدبير لتحقيق وفورات في التكاليف للمنظمة، فسوف يواصل استكشاف كل فرصة لاستخدام مخصصاته الحالية في الميزانية بكفاءة.
    As cost-saving measures, the Mission made more frequent use of the Riverine Unit barge and commercial barges to move cargo. UN وكتدابير لتحقيق وفورات في التكاليف، استخدمت البعثة على نحو أكثر تواترا مركب الوحدة النهرية والمراكب التجارية لنقل الشحنات.
    cost-saving measures taken by the Secretariat UN التدابير التي تتخذها الأمانة العامة لتحقيق وفورات في التكاليف
    In a further attempt to achieve savings in fuel consumption and flying hours, the mission has introduced a new direct route for the corridor between Entebbe, Uganda, and Wau. UN وفي محاولة أخرى لتحقيق وفورات في استهلاك الوقود وفي ساعات الطيران، اعتمدت البعثة مسارا مباشرا جديدا للممر الذي يربط بين عنتيبي بأوغندا ومدينة واو.
    In particular, the report identifies potential opportunities for savings in the areas of lump-sum and processing of travel claims and recommends modifying relevant rules and provisions. UN ويحدد التقرير بشكل خاص الفرص المحتملة لتحقيق وفورات في مجالي دفع المبلغ الإجمالي وتجهيز المطالبات المتعلقة بالسفر، ويوصي بتعديل القواعد والأحكام ذات الصلة.
    It noted with satisfaction that the Secretariat, within the meagre resources at its disposal, was taking steps to assign human and material resources to ensure that all outstanding mandates were implemented and was introducing measures to effect savings in certain information centres. UN وقال إن وفده يلاحظ مع الارتياح أن اﻷمانة العامة تتخذ، في إطار الموارد المحدودة التي رهن تصرفها، خطوات لتخصيص موارد بشرية ومادية لكفالة تنفيذ جميع الولايات غير المنفذة كما تتخذ تدابير لتحقيق وفورات في مراكز إعلامية معينة.
    A proposal was made by the Secretary-General that a cost-saving plan be formulated in order to meet the budget. UN واقترح الأمين العام صياغة خطة لتحقيق وفورات في التكاليف بهدف الالتزام بالميزانية.
    The Division reviewed its funding mechanism and operations and implemented new cost-saving measures in 2002. UN وقد استعرضت الشعبة آلية تمويلها وعملياتها ونفذت تدابير جديدة لتحقيق وفورات في التكاليف وذلك في عام 2002.
    The Secretariat should therefore take further cost-saving measures. UN لذلك ينبغي للأمانة العامة أن تتخذ المزيد من التدابير لتحقيق وفورات في التكاليف.
    The UNODC cost-saving measures were encouraged, and in that regard it was suggested that UNODC consider reducing its footprint at its headquarters. UN وجرى تشجيع التدابير التي يتخذها المكتب لتحقيق وفورات في التكاليف، واقتُرح في هذا الصدد أن يقلل المكتب من حجم وجوده في المقر.
    The Trade Execution Officer introduced algorithmic trading to the Division in 2013, which included various cost-saving trading strategies. UN وأدخل موظف تنفيذ التداولات إلى الشعبة التداول المبني على نماذج رياضية في عام 2013، والذي شمل استراتيجيات تداول مختلفة لتحقيق وفورات في التكاليف.
    The UNODC cost-saving measures were encouraged, and in that regard it was suggested that UNODC consider reducing its footprint at its headquarters. UN وجرى تشجيع التدابير التي يتخذها المكتب لتحقيق وفورات في التكاليف، واقتُرح في هذا الصدد أن يقلل المكتب من حجم وجوده في المقر.
    The Codification Division had made commendable efforts to revitalize the Programme of Assistance and to maintain the number of fellowships for the International Law Programme at The Hague Academy through cost-saving measures. UN وتابع قوله إن شعبة التدوين بذلت جهودا محمودة لتفعيل برنامج المساعدة وللإبقاء على عدد الزمالات المخصصة لبرنامج القانون الدولي في أكاديمية لاهاي، وذلك من خلال تدابير لتحقيق وفورات في التكاليف.
    His delegation commended the Codification Division for using new technologies and adopting cost-saving measures to ensure the Programme's financial sustainability. UN وأعرب عن إشادة وفد بلده بشعبة التدوين لاستخدامها التكنولوجيات الجديدة واعتمادها تدابير لتحقيق وفورات في التكاليف بغية ضمان الاستدامة المالية للبرنامج.
    More must be invested now to achieve savings in the future while addressing the needs of all States and ensuring that the least developed States were not marginalized. UN ويجب اﻵن استثمار المزيد لتحقيق وفورات في المستقبل فيما تُلبﱠى احتياجات جميع الدول، وفيما يُكفل عدم تهميش أقل الدول نموا.
    The Committee is of the view that there is a potential for savings in this area. UN وترى اللجنة أن هناك إمكانية لتحقيق وفورات في هذا المجال.
    21. The Committee expressed its gratitude to the Secretary-General for the efforts being made to effect savings in the budget of the Authority. UN 21 - أعربت اللجنة عن امتنانها للأمين العام على الجهود المبذولة لتحقيق وفورات في ميزانية السلطة.
    Regulation 12.9: For the purpose of making a local or special examination or of effecting economies in the audit cost, the Board of Auditors may engage the services of any national Auditor-General (or officer holding the equivalent title) or commercial public auditors of known repute or any other person or firm who, in the opinion of the Board, is technically qualified. UN البند 12-9: لمجلس مراجعي الحسابات أن يستعين، لإجراء فحص محلي أو خاص أو لتحقيق وفورات في تكلفة مراجعة الحسابات، بخدمات أي مراجع عام وطني للحسابات (أو موظف يحمل اللقب المعادل) أو بخدمات مراجعي حسابات قانونيين ذوي سمعة حسنة أو أي شخص أو مؤسسة أخرى يرى المجلس أن لديه/لديها المؤهلات التقنية اللازمة.
    Priority has been given to exchanging interpreters with other conference services duty stations in order to save costs and ensure delivery of the highest quality of interpretation services. UN وأُعطيت الأولوية لتبادل المترجمين الشفويين مع مراكز العمل الأخرى التي تقدم خدمات المؤتمرات وذلك لتحقيق وفورات في التكاليف وضمان تقديم أفضل نوعية لخدمات الترجمة الشفوية.
    Additional costs could also be avoided if the staff concerned are placed in such a way as to minimize additional rental costs, wherever possible, and every effort should be made to achieve economies in general operating costs. UN ويمكن أيضا تجنب تكبد تكاليف إضافية إذا تم، حيثما أمكن ذلك، تنسيب الموظفين المعنيين بطريقة تفضي الى التقليل الى أدنى حد من تكاليف الايجار اﻹضافية، وينبغي بذل كافة الجهود لتحقيق وفورات في تكاليف التشغيل العامة.
    We are concerned, for example, with the misuse of assignments of limited duration. We are concerned with the use of volunteers or gratis personnel to make savings on staff costs. UN ويساورنا القلق، على سبيل المثال، ﻹساءة استعمال عمليات الندب لفترة محدودة ويساورنا القلق من استخدام المتطوعين أو الموظفين المقدمين دون مقابل لتحقيق وفورات في مجال تكاليف الموظفين.
    59. The Board believes that there is a lot of scope for economy both in overheads of UNHCR field offices and their implementing partners as well as in project personnel expenditures. UN ٩٥ - يعتقد المجلس أن هناك مجالا كبيرا لتحقيق وفورات في النفقات الادارية للمكاتب الميدانية للمفوضية ولشركائها المنفذين، وكذلك في نفقات موظفي المشاريع.
    Private participation in infrastructure development and operation increasingly is being regarded as an opportunity for achieving savings in public expenditure and higher standards of service, as well as for reallocating resources in order to meet more pressing social needs. UN ان مشاركة القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية وتشغيلها تعتبر بدرجة متزايدة فرصة لتحقيق وفورات في النفقات العامة وايجاد معايير أعلى للخدمة ، وكذلك لاعادة تخصيص الموارد بغية تلبية الحاجات الاجتماعية اﻷكثر الحاحا .
    The Advisory Committee reiterates its recommendation that the Secretariat continue to explore all options for realizing savings under procurement and for increasing local procurement. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تواصل الأمانة العامة استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتحقيق وفورات في بنود المشتريات ولزيادة المشتريات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد