ويكيبيديا

    "لتحمل المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take responsibility
        
    • to assume responsibility
        
    • in taking responsibility
        
    • of responsibility
        
    • to accept responsibility
        
    • responsibility has been set
        
    • towards assuming responsibility
        
    • take charge
        
    • take responsibility for
        
    Germany has been and remains willing to take responsibility. UN لقد كانت ألمانيا وما زالت مستعدة لتحمل المسؤولية.
    When she is ready to take responsibility for her actions, we'll talk. Open Subtitles فقط لمعاقبتي.عندما تكون مستعدة لتحمل المسؤولية افعالها,سنتحدث وحت ذلك الحين ,اتعلم?
    Moreover, information is of little value if Governments, manufacturers and owners of small arms and light weapons are not prepared to assume responsibility for their proliferation and use. UN علاوة على ذلك، فان المعلومات قليلة القيمة اذا لم يكن هنالك تهيؤ من جانب الحكومات وصانعي ومالكي الأسلحة الصغيرة والخفيفة لتحمل المسؤولية عن تكاثرها واستعمالها.
    I am convinced that neither the Security Council nor any member of the international community is ready to assume responsibility for such a course of events. UN وإني مقتنع بأنه لا مجلس الأمن ولا أي عضو من المجتمع الدولي لديه الاستعداد لتحمل المسؤولية عن الوصول إلى هذه النتيجة.
    Iraqi security forces continue to make progress in developing their capabilities as they move into the lead in taking responsibility for Iraq's security. UN وتواصل قوات الأمن العراقية إحراز تقدم في تنمية قدراتها، وهي تستعد لتحمل المسؤولية الرئيسية عن أمن العراق.
    That phenomenon had negative consequences, particularly because of the unwillingness of many fathers to take responsibility for their children. UN ولهذه الظاهرة نتائج سلبية، وبخاصة بسبب عدم استعداد الكثير من الآباء لتحمل المسؤولية عن أطفالهم.
    Their mission was to educate and activate citizens to take responsibility for global climate change. UN وكانت مهمتهم هي توعية المواطنين وحفز همتهم لتحمل المسؤولية عن تغير المناخ العالمي.
    We welcome that trend, which confirms the efforts of the Governments and peoples of the African States to take responsibility for the fate of their own continent. UN ونحن نرحب بذلك الاتجاه الذي يؤكد جهود حكومات وشعوب الدول الأفريقية لتحمل المسؤولية عن مصير قارتهم بذاتها.
    But if you were man enough to kill him, be man enough to take responsibility for it. Open Subtitles لقتله، يكون رجل بما فيه الكفاية لتحمل المسؤولية عن ذلك.
    We all did it, and we are all just gonna have to take responsibility. Open Subtitles كلنا فعل ذلك، ونحن جميعا مجرد ستعمل ديك لتحمل المسؤولية.
    I mean the people you signed the contract with won't be around to take responsibility. Open Subtitles أعني الأشخاص الذين وقعت العقد معهم هل سيكونوا هناك لتحمل المسؤولية
    Agencies are known to resist coordination and are not always ready to assume responsibility in situations of internal displacement. UN فالوكالات تُعرف بأنها تقاوم التنسيق وليست دائماً مستعدة لتحمل المسؤولية في حالات التشريد الداخلي.
    In addition, the Government of Japan should be prepared to assume responsibility for what this implies under international law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لحكومة اليابان أن تكون مستعدة لتحمل المسؤولية عن التبعات المترتبة على ذلك بموجب القانون الدولي.
    The youth of the world is ready to assume responsibility and take part in the work for world social development. UN إن شباب العالم مستعدون لتحمل المسؤولية والمشاركة في العمل من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية العالمية.
    And I shall be only too glad to assume responsibility for my son. Open Subtitles و سأكون مسرورا جدا لتحمل المسؤولية عن إبني
    Iraqi security forces continue to make progress in developing their capabilities as they move into the lead in taking responsibility for Iraq's security. UN وتواصل قوات الأمن العراقية إحراز تقدم في تنمية قدراتها، وهي تستعد لتحمل المسؤولية الرئيسية عن أمن العراق.
    The Cuban people know that those in positions of responsibility in the country do not have private business interests, they work for a living. UN والشعب الكوبي يعلم أن أولئك الذين يشغلون المناصب الرئيسية لتحمل المسؤولية في البلاد ليس لهم أعمال تجارية خاصة ولا يعيشون على حساب عمله.
    Equal relationships between men and women in matters of sexual relations and reproduction, including full respect for the physical integrity of the human body, require mutual respect and willingness to accept responsibility for the consequences of sexual behaviour. UN وتقتضي العلاقات المتساوية بين الرجل والمرأة في مسألتي العلاقات الجنسية والإنجاب، بما في ذلك الاحترام الكامل لسلامة الجسم البشري، الاحترام المتبادل والاستعداد لتحمل المسؤولية عن عواقب السلوك الجنسي.
    The Committee welcomes the adoption of the Juvenile Justice Law and the fact that the minimum age of criminal responsibility has been set at 16 years. UN 88- ترحب اللجنة باعتماد قانون قضاء الأحداث وبتحديد السن الدنيا لتحمل المسؤولية الجنائية في 16 سنة.
    My country is surprised that although the Secretary-General's report urges Israel to take the necessary actions towards assuming responsibility for prompt and adequate compensation to Lebanon, it does not urge Israel to also assume its responsibility for prompt and adequate compensation to Syria. UN وإن بلادي تستغرب أن تقرير الأمين العام لم يحث إسرائيل على تحمل المسؤولية عن تقديم تعويض فوري وكاف لسورية أيضا على الرغم من أن التقرير يحث إسرائيل على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحمل المسؤولية عن تقديم تعويض فوري وكاف إلى لبنان.
    Something just came over me, and I had to take charge, you know? Open Subtitles شيئاً ما جاء الي واضطررت لتحمل المسؤولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد