Between the two, they still hold more than 90 per cent of the nuclear weapons in the world, and the New START agreement is a step in the right direction. | UN | والبلدان ما زالا يستحوذان على أكثر من 90 في المائة من الأسلحة النووية في العالم، والاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Furthermore, the New START agreement was a significant success at the bilateral level. | UN | وعلاوة على ذلك، مثلت الاتفاقية الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها نجاحا كبيرا على المستوى الثنائي. |
New START and next steps | UN | المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والخطوات المقبلة |
The entry into force of the New START treaty has shown that the reduction of existing arsenals is a living process. | UN | إن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين أن تخفيض الترسانات القائمة عملية حية. |
She welcomed the recent statement by United States President Obama and Russian Federation President Medvedev on a follow-on to the Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START I) and recent statements by nuclear-weapon States on their commitment to eliminate fully nuclear arms. | UN | وترحب بالبيان الذي أدلى به مؤخرا رئيس الولايات المتحدة أوباما ورئيس الاتحاد الروسي ميدفيديف بشأن متابعة للمعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والبيانات التي أدلت بها مؤخرا دول حائزة على الأسلحة النووية بشأن التزامها بالقضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
While New START is a bilateral Treaty, its entry into force is an important step in drawing down existing nuclear arsenals, with a view to achieving their total elimination. | UN | ولئن كانت المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها معاهدة ثنائية، فإن البدء في نفاذها خطوة هامة صوب تخفيض الترسانات النووية، بغية تحقيق إزالتها الكاملة. |
We are also very grateful to the United States of America and the Russian Federation for bringing the New START Treaty into force this year. | UN | ونشعر أيضا ببالغ الامتنان للولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على إدخال المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها حيز النفاذ هذا العام. |
It is useful to recall, however, that we have had some good success in this field, such as the New START treaty between the United States and Russia, and there is every possibility that, with hard work and good-faith negotiations, we can and will achieve the final goal. | UN | غير أنه من المفيد أن نذكر بأننا حققنا نجاحا طيبا في هذا المجال، مثل المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المتحدة وروسيا، وثمة احتمال كبير أن نتمكن من بلوغ الهدف النهائي وسنبلغه من خلال العمل الشاق وإجراء مفاوضات بحسن نية. |
Thailand welcomes the entry into force in February 2011 of the New START treaty between the Russian Federation and the United States. | UN | إن تايلند ترحب ببدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Japan also welcomes the entry into force of the New START treaty between the United States and Russia. | UN | واليابان ترحب أيضا ببدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المتحدة وروسيا. |
In this regard, we welcome the ratification of the New START agreement between the United States and the Russian Federation. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتصديق على المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
In other words, this reduction is approximately three times greater than that established by the START I Treaty. | UN | وبعبارة أخرى، فان هذا التخفيض اكبر ثلاث مرات تقريبا من التخفيض الذي توخته المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
In addition, by the end of 2009, the START I Treaty will still be in force, with its broad and intensive verification mechanism. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المعاهدة الأولى لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ستظل نافذة، بحلول نهاية عام 2009، مع آليتها الواسعة والمكثفة للتحقق. |
We have implemented START I; we have ratified START II. Furthermore, we have submitted to the United States a draft START III. It is no fault of Russia that START II has not entered into force. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد قدمنا إلى الولايات المتحدة مشروع معاهدة ثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. وروسيا ليست مسؤولة عن عدم بدء نفاذ المعاهدة الثانية. |
On nuclear disarmament as well, we see new momentum, namely, a new START agreement, the Summit on Nuclear Security and a successful Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وبالنسبة لنزع السلاح النووي، نرى زخما جديدا، ألا وهو، معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها واجتماع القمة المعني بالأمن النووي ومؤتمر استعراضي ناجح لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We welcome the signing of a new START treaty between the United States and Russia and further reductions of their national nuclear arsenals. | UN | ونحن نرحب بتوقيع معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المحدة وروسيا، وبمواصلة تخفيض ترسانتيهما النوويتين الوطنيتين. |
We perceive the NPT Review Conference, the New START treaty and the Nuclear Security Summit as significant steps forward, but regard the implementation of their decisions as a challenge. | UN | نحن نرى أن المؤتمر الاستعراضي والمعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وقمة الأمن النووي خطوات مهمة إلى الأمام، لكننا نعتبر أن تنفيذ قراراتها يمثل تحديا. |
The New START treaty is an important step in achieving reductions in nuclear weapons, and this draft resolution recognizes that achievement. | UN | والمعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة هامة في تحقيق تخفيضات في الأسلحة النووية، ومشروع القرار يقر بذلك الإنجاز. |
In this respect, Switzerland believes that the prompt entry into force of the New START agreement is of particular importance. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد سويسرا أن بدء نفاذ الاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها على وجه السرعة أمر في غاية الأهمية. |
The New START treaty does not apply the basic principles of transparency, irreversibility and verifiability. | UN | والمعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها لا تطبق المبادئ الأساسية المتمثلة في الشفافية واللارجعة والتحقق. |
An important step in this direction is the New START treaty, which replaces one of the most historically significant disarmament agreements, namely, the original Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms of 31 July 1993, which has already expired. | UN | وتتمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه في المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي تحل محل واحد من أهم اتفاقات نزع السلاح تاريخيا، ألا وهو، المعاهدة الأصلية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها الموقعة في 3 كانون الثاني/يناير 1993، والتي انقضت بالفعل. |