ويكيبيديا

    "لتدابير الإصلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reform measures
        
    • remediation measures
        
    High priority will be given to reform measures critical to achieving Governments' social goals. UN وستولى أولوية عالية لتدابير الإصلاح التي لا بد منها لتحقيق الحكومات أهدافها الاجتماعية.
    In this regard, general guidelines can only attempt to indicate key elements of reform measures which need to be looked at critically in assessing their consistency with the human rights obligations defined in a countryspecific context. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يمكن للمبادئ التوجيهية العامة توفيره هو مجرد الإشارة إلى العناصر الأساسية لتدابير الإصلاح الواجب دراستها بدقة لتقييم مدى توافقها مع حقوق الإنسان المحددة في سياق البلد المعني.
    His delegation supported the Secretary-General's proposed reform measures and was of the view that concepts and terminology should reflect changing circumstances on the ground. UN وأعرب عن تأييد وفده لتدابير الإصلاح التي اقترحها الأمين العام، وقال إنه يرى أن المفاهيم والمصطلحات ينبغي أن تعكس الظروف المتغيرة على الأرض.
    reform measures should ensure that there was no opportunity for the preferential treatment of candidates. UN ولا بد لتدابير الإصلاح من ضمان عدم إتاحة الفرصة لمعاملة المرشحين معاملة تفضيلية.
    It should meet only when actually necessary and only for as long as actually necessary and he supported consideration of the full range of reform measures identified by Japan and other delegations. UN واختتم كلامه بتأييد النظر في النطاق الكامل لتدابير الإصلاح على النحو الذي حددته اليابان ووفود أخرى.
    618. Cuba highlighted the approval of a new Constitution with the support of 89 per cent of voters, which demonstrated the support of the people for the reform measures. UN 618- شددت كوبا على إقرار دستور جديد بدعم 89 في المائة من المصوّتين، وهو ما يثبت دعم الشعب لتدابير الإصلاح.
    The Administration did not engage elected staff representatives in the process; it elected to bypass them and carry out intensive information campaigns and town hall meetings with the staff at large, at several duty stations, to promote the Secretary-General's reform measures. UN ولم تشرك الإدارة ممثلي الموظفين المنتخبين في العملية؛ واختارت تخطيهم والقيام بحملة إعلامية مكثفة واجتماعات عامة بعموم الموظفين، في شتى مراكز العمل، للترويج لتدابير الإصلاح التي أعلنها الأمين العام.
    38. China supported the reform measures taken by the Secretary-General to improve the efficiency and effectiveness of the Secretariat. UN 38 - وأعرب عن دعم الصين لتدابير الإصلاح التي اتخذها الأمين العام من أجل تحسين كفاءة الأمانة العامة وفعاليتها.
    105. The proposed budget did not include the financial implications of recently adopted reform measures, which made it difficult for Member States to consider the budget and reduced the transparency of the budgetary process. UN 105 - وأضافت قائلة إن الميزانية المقترحة لا تتضمن الآثار المالية لتدابير الإصلاح التي اعتمدت مؤخرا، مما يصعّب على الدول الأعضاء أن تنظر في الميزانية ويقلل من شفافية عملية الميزانية.
    The relevant reform measures recommended by the Fifth Committee should reflect broad consensus and be fair to both staff and management. UN وينبغي لتدابير الإصلاح ذات الصلة التي أوصت بها اللجنة الخامسة أن تجسد توافقاً شاملا في الآراء وأن تكون منصفة للموظفين والإدارة على حد سواء.
    172. The Administrator gave an overview of the reform measures that had been taken. UN 172- ثم قدم مدير البرنامج عرضا عاما لتدابير الإصلاح التي جرى اتخاذها.
    The State party is encouraged to continue its study of land reform measures with a view to implementing a comprehensive land reform programme in Zimbabwe, in accordance with due process of law and in a manner that will enhance the economic and social rights of its citizens. UN وتُشجّع الدولة الطرف على مواصلة دراستها لتدابير الإصلاح الزراعي بغية تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الزراعي في زمبابوي وفقا للإجراءات القانونية الواجبة وبطريقة تعزز حقوق المواطنين الاقتصادية والاجتماعية.
    The State party is encouraged to continue its study of land reform measures with a view to implementing a comprehensive land reform programme in Zimbabwe, in accordance with due process of law and in a manner that will enhance the economic and social rights of its citizens. UN وتُشجّع الدولة الطرف على مواصلة دراستها لتدابير الإصلاح الزراعي بغية تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الزراعي في زمبابوي وفقا للإجراءات القانونية الواجبة وبطريقة تعزز حقوق المواطنين الاقتصادية والاجتماعية.
    10. The Department has put in place well-structured mechanisms to ensure the effective and sustainable implementation of interconnected reform measures. UN 10 - أوجدت الإدارة آليات جيدة التنظيم لكفالة التنفيذ الفعال والمستدام لتدابير الإصلاح المترابطة.
    The main objective of the reform measures and proposals should be to enable the United Nations to implement fully all mandated programmes and activities. UN وينبغي للهدف الرئيسي لتدابير الإصلاح ومقترحاته أن يمكِّن الأمم المتحدة من التنفيذ الكامل لجميع البرامج والأنشطة المناطة بها.
    It reiterates its view that sufficient time must be allowed for reform measures to be fully implemented and consolidated in order to provide an opportunity to evaluate whether the intended goals of the reform measures have been achieved. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأنه يجب إيلاء ما يكفي من الوقت لتدابير الإصلاح كي تنفذ وتوحد بصورة كاملة من أجل إتاحة الفرصة لتقييم ما إذا كانت الأهداف المتوخاة من التدابير الإصلاحية قد تحققت.
    The next Secretary-General must come to the post with the leadership skills to sustain the momentum for reform and successfully guide the United Nations system through effective implementation of the reform measures. UN إن على الأمين العام المقبل أن يتحلى بمهارات قيادية في اضطلاعه بهذه الوظيفة ليحافظ على زخم الإصلاح ويوجه منظومة الأمم المتحدة بنجاح نحو التنفيذ الفعال لتدابير الإصلاح.
    The next Secretary-General must come to the post with the leadership skills to sustain the momentum for reform and successfully guide the United Nations system through effective implementation of the reform measures. UN إن على الأمين العام المقبل أن يتحلى بمهارات قيادية في اضطلاعه بهذه الوظيفة ليحافظ على زخم الإصلاح ويوجه منظومة الأمم المتحدة بنجاح نحو التنفيذ الفعال لتدابير الإصلاح.
    We pledge to devote the necessary determination to the reform measures that still need to be implemented, such as management reform, the review of United Nations mandates and the establishment of a rule of law assistance unit. UN ونتعهد بأن نكرس التصميم اللازم لتدابير الإصلاح التي لا يزال يتعين تنفيذها، كإصلاح الإدارة واستعراض اختصاصات الأمم المتحدة وإنشاء وحدة خاصة للمساعدة على إقرار سيادة القانون.
    It was no surprise that the most ardent proponents of the reform measures in question, unwilling to supply the necessary funds, wished to draw on existing resources in the hope that mandate reform would generate savings to make up the deficit, to the detriment of resources for development and humanitarian efforts. UN وليس مفاجئاً أن أشد المناصرين تحمساً لتدابير الإصلاح المعنية، إذ يحجمون عن توفير الأموال اللازمة، يريدون الاعتماد على الموارد القائمة أملا في أن ينجم عن إصلاح الولاية وفورات تغطي العجز، على حساب الموارد المخصصة لجهود التنمية والجهود الإنسانية.
    Evaluate the technical feasibility, reasonableness and cost-effectiveness of the remediation measures proposed by Kuwait; and UN (ب) تقييم مدى الإمكانية العملية التقنية، لتدابير الإصلاح التي اقترحتها الكويت ومدى معقوليتها وفعاليتها من حيث التكلفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد