His country also had the particular challenge of feeding large numbers of people displaced as a result of counter-terrorism measures. | UN | وأضاف أن بلده يواجه تحديا خاصا يتمثل في تغذية أعداد كبيرة من الناس الذين تشردوا نتيجة لتدابير مكافحة الإرهاب. |
Furthermore, he recommends the enactment and consistent implementation of explicit legal safeguards against abuse in order to prevent any deliberate use of counter-terrorism measures aiming at negatively affecting open dialogue and criticism, including against the Government. | UN | ويوصي كذلك بوضع ضمانات قانونية صريحة ضد إساءة المعاملة، وتطبيقها تطبيقاً متسقاً، من أجل منع أي استخدام متعمد لتدابير مكافحة الإرهاب في التأثير سلبياً على الحوار المفتوح والنقد، بما في ذلك ضد الحكومة. |
The lack of internal cooperation, at both the policy and operational levels, hampers the effective implementation of counter-terrorism measures. | UN | والواقع إن انعدام التعاون الداخلي، على مستوى السياسات والتنفيذ على حد سواء، يعوق التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الإرهاب. |
Please describe the relevant training given to law enforcement officers; the number and types of persons convicted under such legislation; the legal safeguards and remedies available to persons subjected to anti-terrorist measures in law and in practice; whether there are complaints of non-observance of international standards; and the outcome of these complaints. | UN | كما يرجى توضيح أنشطة التدريب المقدمة إلى موظفي إنفاذ القانون في هذا المجال؛ وعدد وأنواع الإدانات بموجب هذا التشريع؛ والضمانات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة للأشخاص الخاضعين لتدابير مكافحة الإرهاب قانوناً وعملياً؛ وهل هناك ثمة شكاوى بشأن عدم مراعاة المعايير الدولية؛ ونتيجة هذه الشكاوى. |
ADB has sent letters to the governors of ADB and other relevant authorities confirming ADB support for anti-terrorism measures. | UN | وأرسل المصرف رسائل إلى محافظيه وإلى السلطات الأخرى المعنية أكد فيها دعمه لتدابير مكافحة الإرهاب. |
The country report of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate had expressed satisfaction with the counter-terrorism measures in place in Bangladesh. | UN | وقد أعربت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب عن ارتياحها لتدابير مكافحة الإرهاب المعمول بها في بنغلاديش. |
First of all, while implicit in pronouncements at the international, regional and national level, the duty of prior evaluation of counter-terrorism measures has not been explicitly stated. | UN | أولاً، أن واجب التقييم المسبق لتدابير مكافحة الإرهاب لم يرد صراحة في التصريحات التي أبديت على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية وإن استشف منها ضمناً. |
They thus facilitate the implementation of counter-terrorism measures by Member States. | UN | وهي لذلك تسهل تنفيذ الدول الأعضاء لتدابير مكافحة الإرهاب. |
We view acts of terrorism as threats to international peace and security, and Nigeria reaffirms its support for the counter-terrorism measures undertaken by the United Nations. | UN | ونحن ننظر إلى الأعمال الإرهابية على أنها تهديد للسلام والأمن الدوليين. ونيجيريا تؤكد من جديد دعمها لتدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها الأمم المتحدة. |
Thus, the Organization is called upon to be at the centre of the counter-terrorism measures that the international community is putting in place. | UN | مثلاً، تُطالب المنظمة بأن تكون محورا لتدابير مكافحة الإرهاب التي يضعها المجتمع الدولي. |
In communications with United Nations human rights bodies, Amnesty International has highlighted concerns about the negative impact of counter-terrorism measures on the protection and promotion of human rights in 34 countries. | UN | وأبرزت منظمة العفو الدولية في مراسلاتها مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، الشواغل المتعلقة بالأثر السلبي لتدابير مكافحة الإرهاب على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في 34 بلدا. |
There is no inherent contradiction between the legitimate security aims of counter-terrorism measures and the aims of principled humanitarian action. | UN | ولا يوجد تناقض في الصميم بين الأهداف المشروعة لتدابير مكافحة الإرهاب وأهداف العمل الإنساني النبيل. |
The State party should ensure that the new legislation governing the State party's counter-terrorism measures is in full compliance with its obligations under the Covenant. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف اتفاق التشريع الجديد الناظم لتدابير مكافحة الإرهاب اتفاقاً كاملاً مع التزاماتها بموجب العهد. |
counter-terrorism measures must respect international law, particularly human rights, humanitarian and refugee law, and must be consistent with the Charter of the United Nations and the relevant treaties. | UN | ولا بد لتدابير مكافحة الإرهاب من احترام القانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان، والقانون الإنساني وقانون اللاجئين، وأن تتفق مع ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة. |
States should ensure that counter-terrorism measures are managed and conducted by appropriate law enforcement agencies and should create dedicated counter-terrorism units in order to capitalize on expert capacity within their law enforcement institutions. | UN | وينبغي للدول أن تكفل إدارة أجهزة إنفاذ القانون الملائمة لتدابير مكافحة الإرهاب واضطلاعها بها وإنشاء وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب من أجل الإفادة من قدرات الخبراء داخل مؤسسات إنفاذ القانون التابعة لها. |
He wondered what impact counter-terrorism measures might have on asylum-seekers, especially with respect to liberty of movement, right to non-refoulement and family unity. | UN | وتساءل عن الأثر الذي يمكن أن يكون لتدابير مكافحة الإرهاب على طالبي اللجوء، لا سيما في مجال حرية التنقل والحق في عدم الإعادة القسرية وجمع شمل الأسرة. |
Please describe the relevant training given to law enforcement officers; the number and types of persons convicted under such legislation; the legal safeguards and remedies available to persons subjected to anti-terrorist measures in law and in practice; whether there are complaints of non-observance of international standards; and the outcome of these complaints. | UN | ويرجى تبيان التدريب ذي الصلة الذي حصل عليه موظفو إنفاذ القانون؛ وعدد فئات الأشخاص المدانين بموجب هذه التشريعات؛ والضمانات القانونية وسُبُل الانتصاف المتاحة للأشخاص المعرضين لتدابير مكافحة الإرهاب في القانون والممارسة العملية؛ وتبيان ما إذا كانت هناك شكاوى من عدم احترام المعايير الدولية؛ ونتيجة هذه الشكاوى. |
Please describe the relevant training given to law enforcement officers, the number and types of convictions under such legislation; the legal remedies available to persons subjected to anti-terrorist measures in law and in practice; whether there are complaints of non-observance of international standards; and the outcome of these complaints. | UN | ويرجى وصف التدريب الذي يتلقاه في هذا المجال موظفو إنفاذ القانون، وعدد وأنواع الإدانات التي تمت بموجب تشريعات التصدي للتهديدات الإرهابية، وسبل الانتصاف القانونية المتاحة للأشخاص الخاضعين لتدابير مكافحة الإرهاب قانوناً وممارسةً؛ وما إذا كانت هناك شكاوى بشأن عدم التقيد بالمعايير الدولية؛ ونتيجة هذه الشكاوى. |
43. The European Union urged Member States to accede to all the existing United Nations counter-terrorism conventions and protocols, which were the legal core of anti-terrorism measures. | UN | 43 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يحث الدول الأعضاء على الانضمام إلى كل اتفاقات وبروتوكولات الأمم المتحدة السارية لمكافحة الإرهاب، لأنها تشكل الأساس القانوني لتدابير مكافحة الإرهاب. |
In addition, the Terrorism Prevention Branch initiated work on a database on best practices and lessons learned on the basis of a classification/typology of counter-terrorist measures prepared by the Branch. | UN | وعلاوة على ذلك، شرع فرع منع الإرهاب في العمل على إعداد قائمة بيانات بشأن أفضل الممارسات وبشأن الدروس المستفادة، استنادا إلى تصنيف/تنميط لتدابير مكافحة الإرهاب أعده الفرع. |
He underscored that, for all three cases, measures to combat terrorism effectively should, apart from military and security measures, include broad-based political dialogue, compromise and comprehensive socioeconomic policies. | UN | وأكد على أنه في الحالات الثلاث جميعها، ينبغي لتدابير مكافحة الإرهاب على نحو فعال، بصرف النظر عن التدابير العسكرية والأمنية، أن تشمل الحوار السياسي الواسع النطاق، والتوصل إلى حلول توافقية، والسياسات الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة. |