ويكيبيديا

    "لتدهور البيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental degradation
        
    • environmental deterioration
        
    • degradation of the environment
        
    • environment degradation
        
    • of environment
        
    • of environmental
        
    Only an integrated approach that tackled both environmental degradation and economic poverty would lead to rural development. UN فالنهج المتكامل الذي يتصدى لتدهور البيئة وللفقر الاقتصادي معا هو وحده الكفيل بتحقيق التنمية الريفية.
    In addition, migrants who are compelled to move as a consequence of environmental degradation and climate change are often extremely vulnerable to human rights violations throughout their migratory journey. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المهاجرين الذين يضطرون إلى الانتقال نتيجة لتدهور البيئة وتغير المناخ، غالبا ما يكونون ضعفاء للغاية إزاء انتهاكات حقوق الإنسان طوال رحلة هجرتهم.
    environmental degradation is often one of the most immediate, visible and long-term impact of large numbers of refugees. UN وغالبا ما يكون لتدهور البيئة أكبر أثر فوري ظاهر وطويل الأمد يترتب على وجود مجموعات كبيرة من اللاجئين.
    The report identifies unsustainable patterns of production and consumption as a major cause of environmental degradation. UN ويعين التقريرأنماط الإنتاج والاستهلاك باعتبارها سبباً رئيسياً لتدهور البيئة.
    Maldives has consistently voiced its concerns over the negative impact of environmental degradation on small island States. UN لقد أعربت ملديف، بشكل متسق عن قلقها إزاء الأثر السلبي لتدهور البيئة على الدول الجزرية الصغيرة.
    At worst, this approach blames the poor, and poor women in particular, for environmental degradation. UN وفي أسوأ اﻷحوال، يُلقي هذا النهج باللوم على الفقراء، وبصفة خاصة المرأة الفقيرة، لتدهور البيئة.
    This means there is a fear that many problems – such as possible environmental degradation or disease – will simply be disregarded rather than tackled in a cooperative fashion. UN وهذا يعني الخشية من أن مشاكل كثيرة، لتدهور البيئة والمرض، سيجري ببساطة تجاهلها بدلا من التصدي لها بطريقة تعاونية.
    Good agricultural practices can be part of the solution to environmental degradation. UN وقد تكون الممارسات الزراعية الجيدة حلا من الحلول الممكنة للتصدي لتدهور البيئة.
    The world’s poor were also the most vulnerable to environmental degradation, natural disasters and disease. UN وأكثر سكان العالم عرضة لتدهور البيئة وللكوارث الطبيعية واﻷمراض هم الفقراء.
    The vast majority of the world's youth live in developing countries where lack of resources hinder efforts to respond to environmental degradation. UN وتعيش الغالبية العظمى من شباب العالم في البلدان النامية، التي يحد افتقارها إلى الموارد من جهود الاستجابة لتدهور البيئة.
    Addressing environmental degradation could minimize the risk of civil unrest and lay the foundation for a more sustainable development. UN ويمكن أن يقلل التصدي لتدهور البيئة من خطر الاضطرابات المدنية ويهيئ الأساس لتنمية أكثر استدامة.
    :: Continuing to produce studies showing the negative impact on women of environmental degradation. UN :: استمرار إعداد الدراسات التي تبين الآثار السلبية لتدهور البيئة على المرأة.
    We are all aware that poverty is both a cause and an effect of environmental degradation. UN وندرك جميعا أن الفقر هو سبب ونتيجة في آن واحد لتدهور البيئة.
    The Secretary-General's report was confined to technical activities and omitted any reference to the serious implications of environmental degradation and the possible increase in tourism. It also failed to consider the advantages and disadvantages of making Antarctica part of the global commons. UN إن التقرير يقتصر على النظر في اﻷنشطة التقنية ولا يشير إلى النتائج الخطيرة لتدهور البيئة وللزيادة المحتملة للسياحة في هذه المنطقة، كما أنه لا يؤكد مزايا ومضار جعل انتاركتيكا تراثا مشتركا للانسانية.
    Poverty is a consequence of the lack of economic growth but it is also both a major cause and consequence of environmental degradation throughout Africa. UN فالفقر هو أثر من اﻵثار المترتبة على نقص النمو الاقتصادي، وهو أيضا أحد اﻷسباب والنتائج الرئيسية لتدهور البيئة في جميع أنحاء افريقيا.
    She noted that improper management of hazardous and other wastes had been identified as one of the root causes of environmental degradation and pollution with concomitant adverse health effects on humans. UN وقالت إنه تم تحديد الإدارة الخاطئة للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى على أنها أحد الأسباب الجذرية لتدهور البيئة والتلوث بما لهما من آثار صحية ضارة مصاحبة على البشر.
    There is an important precondition for both making a vibrant Africa even more vibrant and ending global environmental degradation through the efforts of all nations, namely, the stability of the global economy. UN وهناك شرط أساسي هام لجعل أفريقيا المفعمة بالحيوية أكثر حيوية ولوضع حد لتدهور البيئة العالمية من خلال جهود جميع الدول، وهو استقرار الاقتصاد العالمي.
    The per capita rate of official development assistance was falling in many developing countries and the least developed countries received no extra assistance to deal with the food and energy crisis or with environmental degradation. UN وإن نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية الرسمية في تدهور في كثير من البلدان النامية، ولا تتلقى أقل البلدان نموا أي مساعدة إضافية للتصدي لأزمة الغذاء والطاقة أو لتدهور البيئة.
    It is imperative to honor the commitments entered into at the international level to face environmental deterioration. UN ويجب الوفاء بالالتزامات المتعهد بها على الصعيد الدولي للتصدي لتدهور البيئة.
    The prospects for development are also threatened by the staggering pace of the degradation of the environment. UN وآفاق التنمية مهددة كذلك بالسرعة المذهلة لتدهور البيئة.
    In addition to that, most programmes planned have mainstreamed poverty reduction activities to address the fundamental cause of environment degradation which tend to undermine protection of the environment and sustainable development. UN وإضافة إلى ذلك، أدرجت أنشطة الحد من الفقر في صلب معظم البرامج المقررة لمعالجة السبب الأساسي لتدهور البيئة الذي يؤدي إلى تقويض جهود حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد