ويكيبيديا

    "لتزويدهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to provide them with
        
    • to equip them
        
    Role models for young women to provide them with guidance were important. UN ومن المهم وضع نماذج لأدوار الشابات لتزويدهن بالتوجيه اللازم في هذا الشأن.
    Member States should expand literacy programs for adult women, especially in rural areas, to provide them with occupational skills and give them the confidence to organize for women's human rights. UN وينبغي للدول الأعضاء أن توسّع برامج محو الأمية للبالغات، وخاصة في المناطق الريفية، لتزويدهن بالمهارات المهنية ومنحهن الثقة لتكوين كيانات للدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة.
    Funds had been earmarked to provide them with housing subsidies, ICBF had reached agreements with SENA and other entities to provide training, and there was also a plan to provide pensions. UN وخصصت أموال لتزويدهن بإعانات المساكن، وتوصّل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة إلى اتفاقات مع دائرة التدريب الوطنية وكيانات أخرى لتوفير التدريب، وهناك خطة أيضا لتوفير معاشات تقاعدية.
    While the Government was focusing on facilitating the access of immigrant women to vocational training in certain fields, it would be useful to know how it was planning to ensure their access to diversified education, in order to provide them with greater employment opportunities later on. UN وأضافت أنه في حين تركز الحكومة على تيسير حصول المهاجرات على التدريب المهني في مجالات معينة، سيكون من المفيد معرفة كيف تخطط لضمان حصولهن على تعليم متنوع لتزويدهن بفرص عمالة أوسع نطاقاً فيما بعد.
    The objective was to provide female inmates with skills training in the areas of hospitality and arts and crafts in an effort to equip them with marketable skills to better facilitate their reintegration into society. UN وكان الهدف منه هو توفير التدريب على اكتساب المهارات للسجينات في مجال الضيافة والفنون والحرف، في محاولة لتزويدهن بمهارات تستجيب لاحتياجات السوق لتسهيل إعادة إدماجهن في المجتمع.
    Women who remained at home when their spouses moved abroad to provide services also suffered abuse, bore the full responsibility for their children and families, and were dependent on their spouses to provide them with finance. UN كما أن النساء اللواتي يبقين في منازلهن عندما ينتقل أزواجهن إلى الخارج من أجل توريد الخدمات يعانين من سوء المعاملة أيضاً ويتحملن المسؤولية الكاملة عن رعاية أطفالهن وأسرهن، ويعتمدن على أزواجهن لتزويدهن بالمال.
    The National Committee for the Advancement of Vietnamese Women organized 6 training courses for 216 female candidates for the 11th National Assembly to provide them with knowledge and necessary skills and raise their confidence for winning the election. UN وقامت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة الفييتنامية بتنظيم 6 دورات تدريبية لـ 216 مرشحة للجمعية الوطنية الحادية عشرة لتزويدهن بالمعارف والمهارات الضرورية وتعزيز ثقتهن من أجل الفوز فيي الانتخاب.
    Foreign donors should be encouraged to provide study tours to selected Cambodian women who participate in public affairs to provide them with perspectives and with contacts with relevant foreign women's groups concerned with policy development and equal opportunity. UN وينبغي تشجيع الجهات المانحة اﻷجنبية على إتاحة جولات دراسية لنخبة من النساء الكمبوديات المشاركات في الشؤون العامة لتزويدهن بوجهات نظر صحيحة وﻹقامة صلات مع المجموعات النسائية اﻷجنبية المعنية بوضع السياسة وبالمساواة في الفرص.
    In the United Republic of Tanzania, training is also being provided to potential female candidates to provide them with the skills necessary for effective leadership. UN 78- وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، يُقدَّم التدريب أيضاً لصالح المرشحات المحتملات لتزويدهن بالمهارات اللازمة للقيادة الفعالة.
    IOM has been involved in the training of health professionals, birth attendants, teachers, childcare professionals, police officers and others on ways to identify victims and girls at risk and identify the steps to be taken to provide them with appropriate social and health care. UN أما المنظمة الدولية للهجرة فشاركت في تدريب الأخصائيين في مجال الصحة، والقابلات القانونيات، والمدرسين، والأخصائيين في مجال رعاية الطفل، وأفراد الشرطة، وغيرهم بشأن سبل التعرف على الضحايا والفتيات المعرضات لخطر تلك الممارسة وتحديد الخطوات التي يجب اتخاذها لتزويدهن بالرعاية الاجتماعية والصحية المناسبة.
    The MCHC nurses are trained to identify pregnant women with mood problems, suspected mental illness, and mothers with probable postnatal depression to provide them with supportive counselling. UN وممرضات مراكز صحة الأم والطفل مدربات على تحديد النساء الحوامل اللواتي تعانين من مشاكل مزاجية والمشتبه في إصابتهن بمرض عقلي، والأمهات اللواتي يحتمل إصابتهن بالاكتئاب اللاحق للحمل لتزويدهن بالمشورة الداعمة.
    195. The Committee recommends that the State party give special attention to the difficulties faced by homeless girls, who are more vulnerable to health risks and social and economic deprivation, and that it take all necessary measures to provide them with adequate housing and social and health services. UN 195- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء عناية خاصة للصعوبات التي تواجهها الفتيات المشردات الأكثر عرضة للمخاطر الصحية والحرمان الاجتماعي والاقتصادي، وباتخاذ جميع التدابير الضرورية لتزويدهن بمسكن ملائم وخدمات اجتماعية وصحية كافية.
    57. The Committee recommends that the State party give special attention to the difficulties faced by homeless girls, who are more vulnerable to health risks and social and economic deprivation, and that it take all necessary measures to provide them with adequate housing and social and health services. UN 57- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء عناية خاصة للصعوبات التي تواجهها الفتيات المشردات الأكثر عرضة للمخاطر الصحية والحرمان الاجتماعي والاقتصادي، وباتخاذ جميع التدابير الضرورية لتزويدهن بمسكن ملائم وخدمات اجتماعية وصحية كافية.
    (g) There is also a Re-admission Programme for young mothers to provide them with an equal right to education despite being mothers before the completion of their education; UN (ز) هناك أيضاً برنامج إعادة قبول الأمهات الشابات لتزويدهن بحق متساو في التعليم على الرغم من كونهن أمهات قبل انتهاء تعليمهن؛
    (b) Provide reparations, assistance and rehabilitation to victims of violence, including measures to provide them with free legal aid, medical treatment and psychological support, shelter, counselling and rehabilitation services; UN (ب) توفير سبل الجبر والمساعدة وخدمات إعادة التأهيل لضحايا العنف، بما يشمل اتخاذ تدابير لتزويدهن مجانا بالمساعدة القانونية والعلاج الطبي والدعم النفسي والمأوى وخدمات المشورة وإعادة التأهيل؛
    50. Ms. Garçon (Haiti) said that a census of prostitutes had been conducted in 2008, and the Ministry of Social Affairs had taken measures to provide them with health protections, condoms and medical care. UN 50 - السيدة غارسون (هايتي): قالت إنه أُجري إحصاء للبغايا في عام 2008، واتخذت وزارة الشؤون الاجتماعية تدابير لتزويدهن بأوجه الحماية الصحية والرفالات والرعاية الطبية.
    (f) Strengthen victim assistance and rehabilitation through the setting up of a comprehensive care system for victims of gender-based violence, including measures to provide them with free legal aid, medical and psychological support, and shelters, counseling and rehabilitation services; and UN (و) تعزيز مساعدة الضحايا، وإعادة تأهيلهن عن طريق إنشاء نظام لرعاية ضحايا العنف الجنساني، ويشمل ذلك اتخاذ التدابير لتزويدهن بالمساعدة القانونية المجانية، وتزويدهن بالدعم الطبي والنفسي، وتوفير المأوى لهن، ومدهن بخدمات الاستشارة وإعادة التأهيل؛
    (f) Strengthen victim assistance and rehabilitation through the setting up of a comprehensive care system for victims of gender-based violence, including measures to provide them with free legal aid, medical and psychological support, and shelters, counselling and rehabilitation services; UN (و) تعزيز خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهن من خلال إنشاء نظام شامل لرعاية ضحايا العنف الجنساني، بما في ذلك اعتماد تدابير لتزويدهن بالمساعدة القانونية المجانية وبدعم طبي ونفساني وتوفير دور الإيواء ومراكز تقديم خدمات المشورة وإعادة التأهيل؛
    The Ministry has concerns that by including prostitution as a crime under the Penal Code, the profession may be further sent underground and that it will become more challenging to bring sex workers out into the open to provide them with protection and monitor their health and HIV/AIDS status. UN ويساور الوزارة القلق من أن اعتبار البغاء جريمة في قانون العقوبات قد يدفع المهنة إلى المزيد من التستر ومن ثم يصبح من الأصعب الوصول إلى العاملات في الجنس لتزويدهن بالحماية ومراقبة وضعهن في ما يتعلق بصحتهن وإصابتهن بفيروس الإيدز().
    61. The Forum requests international financial institutions, such as the World Bank, the International Monetary Fund, the Inter-American Development Bank, the Asian Development Bank, the African Development Bank and other regional organizations, to design special programmes for indigenous women to provide them with access to capital and microfinance programmes, taking into account the traditional mechanisms of each community. UN 61 - ويطلب المنتدى من المؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية الأفريقي، وما إلى ذلك من المنظمات الإقليمية، أن تصمم برامج خاصة لنساء الشعوب الأصلية لتزويدهن بفرص الوصول إلى رأس المال وإلى برامج التمويل الصغير مع أخذ الآليات التقليدية لكل مجتمع محلي في الاعتبار.
    Furthermore, the financial institutions such as Cooperative Rural Development Bank are carrying out training to women entrepreneurs in order to equip them with entrepreneurial skills able to attain internal and external markets. UN علاوة على ذلك، تقوم المؤسسات المالية مثل المصرف التعاوني للتنمية الريفية بتدريب منظمّات المشاريع لتزويدهن بالمهارات اللازمة لتمكينهن من الوصول إلى الأسواق المحلية والخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد