This contact provides a valuable opportunity to provide women with information and counselling on how to prevent HIV infection. | UN | وتتيح هذه المناسبة فرصة قيّمة لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة المتعلقين بكيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
In response, the Government had set up programmes to provide women with microcredit, small loans and agroprocessing equipment, and to enhance their capacity through information-sharing and training. | UN | ولمواجهة هذه الحالة، أنشأت الحكومة برامج لتزويد النساء بالائتمان الجزئي والقروض الصغيرة ومعدات تجهيز الحاصلات الزراعية وتعزيز قدرة المرأة من خلال التدريب وتقاسم المعلومات. |
The State Bank of Viet Nam was developing a plan to provide women with access to credit programmes and funds. | UN | كما أن مصرف الدولة في فييت نام يعمل على وضع خطة لتزويد النساء بإمكانيات الاستفادة من برامج وصناديق الائتمان. |
78. Greater efforts are needed to equip women with the skills necessary to succeed in labour markets. | UN | ٧٨ - ويجب بذل مزيد من الجهود لتزويد النساء بالمهارات اللازمة للنجاح في أسواق العمل. |
63. Ms. Arocha Domínguez said that it would be of interest to know whether any consideration had been given to the possibility of providing extra-curricular activities to equip women with the skills necessary to reduce occupational segregation. | UN | 63 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إنه من المفيد معرفة ما إذا كانت قد جرت أية دراسة لإمكانية توفير أنشطة خارجية لتزويد النساء بالمهارات اللازمة لتقليل العزل المهني. |
Special attention would be given to providing women with technical education so that they could participate actively in the development of priority sectors of the economy. | UN | وسوف تولى عناية خاصة لتزويد النساء بفرص التعليم التقني بحيث يتسنى لهن المشاركة بنشاط في تطوير القطاعات الاقتصادية ذات الأولوية. |
An increase in the activities of job centres for women and greater efforts to provide women with information and legal advice. | UN | زيادة أنشطة المراكز المعنية بإيجاد عمل للنساء وبذل جهود أكبر لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة القانونية. |
That study and the subsequent consultative process led to the recommendation to provide women victims of violence an alternative mechanism for obtaining justice. | UN | وأدت تلك الدراسة والعملية التشاورية التي تلتها إلى توصيات لتزويد النساء من ضحايا العنف بآلية بديلة للحصول على العدالة. |
The organization established a centre to provide women with vocational training in non-traditional fields such as aluminium fabrication. | UN | وأنشأت المنظمة مركزا لتزويد النساء بالتدريب المهني في المجالات غير التقليدية مثل صناعة الألمنيوم. |
Workshops will be organized to provide women with the skills necessary to obtain managerial positions, and cooperation will be promoted between developing countries in this area. | UN | وسيتم تنظيم حلقات عمل لتزويد النساء بالمهارات الضرورية لتمكنهن من تبوء مناصب إدارية، وسيعزز التعاون في هذا الميدان بين الدول النامية. |
Please also provide information on steps taken to provide women and girls who are victims of violence and harmful practices with other support, such as the provision of shelters, psychosocial support and medical treatment. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتزويد النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا العنف والممارسات الضارة بوسائل دعم أخرى، مثل توفير المأوى، وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي، والعلاج الطبي. |
A number of improvements had already been made throughout the entire prison system, and particular care had been taken to provide women with private and comfortable living areas. | UN | ولقد اضطلع بالفعل بعدد من التحسينات في كافة أنحاء نظام السجون بأكمله، وقد اتخذت احتياطات خاصة لتزويد النساء بأماكن خاصة ومريحة من أماكن المعيشة. |
The Government was also funding programmes to reduce illiteracy among women, while civil society was also involved in the efforts to provide women with skills training. | UN | وقالت إن حكومة أوغندا تمول أيضا بعض البرامج للحد من الأمية بين النساء، بينما يقوم المجتمع المدني أيضا بممارسة جهوده لتزويد النساء بالتدريب اللازم لاكسابهن بعض المهارات. |
Efforts should also be made to ensure that education, including continuing education and adult literacy programmes, are targeted to women and include training in new information and communications technologies to provide women and girls with the skills required in a knowledge-based economy. | UN | وينبغي كذلك بذل جهود لضمان استهداف التعليم، بما فيه التعليم المستمر وبرامج محو أمية الكبار، للمرأة واحتوائه على برامج للتدريب على التكنولوجيات والاتصالات الجديدة لتزويد النساء والبنات بالمهارات المطلوبة في اقتصاد قائم على المعرفة. |
53. Ms. Taveres Da Silva inquired what measures had been taken to provide women with real tools with which to fight for their rights and to lodge complaints when necessary. | UN | 53 - السيدة تفاريس دا سيلفا: استفسرت عن التدابير التي اتخذت لتزويد النساء بأدوات حقيقية يحاربن بها من أجل حقوقهن ويقدمن شكاوى عند الضرورة. |
Although laws criminalizing HIV transmission and exposure were, on occasion, enacted to provide women with greater protection, applying these laws broadly has also resulted in women being disproportionately affected. | UN | وعلى الرغم من أن القوانين التي تجرم نقل فيروس نقص المناعة البشرية والتعريض للإصابة به سنت، في بعض الأحيان، لتزويد النساء بمزيد من الحماية، فإن تطبيق هذه القوانين على نطاق واسع أسفر أيضاً عن تأثر النساء على نحو غير متناسب. |
Also kindly indicate what measures are being undertaken to provide women in informal employment with access to social protection, to address the constraints faced by women entrepreneurs in the informal sector in gaining access to microfinance and support services. | UN | كما يرجى التكرم بتوضيح التدابير التي يتم الاضطلاع بها لتزويد النساء العاملات في مجالات التوظيف غير الرسمية بسبل الحصول على الحماية الاجتماعية، ولمعالجة المعوقات التي تواجهها النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في القطاع غير الرسمي في الحصول على التمويل البالغ الصغر وخدمات الدعم. |
Initiatives include provision of free IT awareness programmes to equip women with basic IT skills and provision of over 5,000 conveniently-located computer workstations with Internet connection throughout the city. | UN | وتشمل تلك المبادرات توفير برامج التوعية المجانية بتكنولوجيا المعلومات لتزويد النساء بالمهارات الأساسية في مجال تلك التكنولوجيا وتوفير أكثر من 000 5 محطة عمل حاسوبية متصلة بالإنترنت وموزعة في أماكن مناسبة في شتى أنحاء المدينة. |
6. With regard to other existing public education programmes on women's rights, the department of Child and Gender Protection Unit (CGPU) undertakes weekly sensitization activities to equip women with knowledge and skills against the forms of abuse such as rape, assault and abduction. | UN | 6- وبخصوص برامج التثقيف القائمة الأخرى المتعلقة بحقوق المرأة، تقوم إدارة وحدة حماية الطفل والمرأة بأنشطة توعية أسبوعية لتزويد النساء بالمعارف والمهارات التي تقيهن شتى ضروب الإيذاء كالاغتصاب والاعتداء والاختطاف. |
97. Educational programmes have been promoted (including through citizenship lessons in British schools) to equip women and girls with the necessary knowledge to enable them to participate equally in decision-making processes in all spheres of life and at all levels. | UN | 97 - جرى تعزيز البرامج التعليمية (بما في ذلك عن طريق الدروس المتعلقة بالمواطنة في المدارس البريطانية) لتزويد النساء والفتيات بالمعرفة الضرورية لتمكينهن من الاشتراك على قدم المساواة في عمليات صنع القرار في جميع مجالات الحياة وعلى جميع المستويات. |
Pax Romana, a unique Catholic non-government organization that comprises both a student movement and professional movement, fully understands that education is the key to providing women, girls and young women with the tools necessary to become empowered agents of change. | UN | وتدرك باكس رومانا، وهي منظمة غير حكومية كاثوليكية فريدة من نوعها تضم حركة طلابية وحركة مهنية على حد سواء، إدراكا تاما أن التعليم هو السبيل الرئيسي لتزويد النساء والفتيات والشابات بالأدوات اللازمة لكي يصبحن عناصر تغيير متمكنة. |