ويكيبيديا

    "لتسترشد بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to guide
        
    • to inform their
        
    • to serve as guidelines for
        
    At the Second Conference of the High Contracting Parties, a Plan of Action was adopted to guide States in their implementation of Article 8 paragraph 2. UN واعتمدت في المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية خطة عمل لتسترشد بها الدول في تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8.
    Those situations could have been prevented had adequate procedures been available to guide the missions. UN وكان من الممكن تجنب هذه الحالات لو توفر ما يلزم من إجراءات لتسترشد بها البعثات.
    It is hard to ascertain whether international obligations are being taken into account by the Courts to guide interpretation of statutory provisions. UN ومن الصعب الجزم ما إذا كانت المحاكم تأخذ في الحسبان الالتزامات الدولية لتسترشد بها في تفسير الأحكام القانونية.
    A new matrix of cooperation was adopted to guide joint activities during the next biennium. UN واعتُمدت مصفوفة جديدة للتعاون لتسترشد بها الأنشطة المشتركة خلال فترة السنتين المقبلة.
    " 51. Takes note of the updating of the Cape Town Principles on child soldiers, which led to the Paris Principles, encourages Member States to consider using the Paris Principles to inform their work in protecting children from the effects of armed conflicts, and requests the relevant entities of the United Nations system, within their mandates, and invites civil society to assist Member States in this field; UN " 51 - تحيط علما باستكمال مبادئ كيب تاون بشأن الجنود الأطفال، مما أفضى إلى وضع مبادئ باريس، وتشجع الدول الأعضاء على النظر في استخدام مبادئ باريس لتسترشد بها في ما تقوم به من عمل لحماية الأطفال من آثار الصراعات المسلحة، وتطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايته، تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد وتدعو المجتمع المدني إلى القيام بذلك؛
    The earthquake struck at a time when MINUSTAH was developing benchmarks and indicators of progress to guide its eventual exit from the country. UN وقد وقع الزلزال في وقت كانت البعثة بصدد وضع معايير ومؤشرات للتقدم لتسترشد بها تمهيدا لخروجها النهائي من البلد.
    A change management implementation plan for the new regional architecture is being developed to guide UN-Women through these decisions and their implementation. UN ويجري حاليا وضع خطة لتنفيذ إدارة التغيير خاصة بالهيكل الإقليمي الجديد لتسترشد بها الهيئة في ما يتعلق بهذه القرارات وتنفيذها.
    Accordingly, it was necessary to propose common criteria to guide Member States in dealing with mercenary activities. UN وأنه من الضروري وفقا لذلك اقتراح معايير موحدة لتسترشد بها الدول اﻷعضاء لدى تصديها ﻷنشطة المرتزقة.
    The Committee has adopted this paper on preventive action, including early warning and urgent procedures, to guide it in its future work. UN وقد اعتمدت اللجنة هذه الورقة التي تتناول التدابير الوقائية، بما في ذلك اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة، لتسترشد بها في عملها، في المستقبل.
    Develop an action plan to guide the process for its orderly closure, including but not limited to issues to be addressed and the milestones, risks and benefits regarding the closure UN أن تضع خطة عمل لتسترشد بها في العملية المفضية إلى إغلاقها على نحو منظم، على أن تشمل على سبيل المثال لا الحصر، المسائل التي يتعين تناولها ومراحل الإنجاز والمخاطر والمكاسب المتعلقة بالإغلاق
    The Fund's priority in 2011 will be the development of a programme strategy on indigenous and minority issues to guide country offices in programming in this field. UN وستكون إحدى أولويات اليونيسيف في عام 2011 وضع استراتيجية برنامجية عن قضايا الشعوب الأصلية والأقليات لتسترشد بها المكاتب القطرية في البرمجة الميدانية.
    The reviews of these documents is in progress and a gender mainstreaming strategy has been drafted so far to guide the process of women's active involvement and benefit particularly in the rural areas. UN وهذه الوثائق قيد الاستعراض الآن، وصيغت استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني لتسترشد بها عملية إشراك المرأة بنشاط وتمكينها من الاستفادة خاصة في المناطق الريفية.
    Some positive developments were observed in February 2007 when the parties adopted a common military doctrine and code of conduct to guide the work of JIU forces. UN وقد لوحظت بعض التطورات الإيجابية في شباط/فبراير 2007، عندما أقرت الأطراف مبدأ عسكريا واحدا ومدونة سلوك لتسترشد بها قوات الوحدات المتكاملة المشتركة في عملها.
    Legislation and other forms of government pressure have led to the development by advertising associations of ethical guidelines, to guide their member organizations on a more balanced and less gender stereotyped image of women and girls. UN وقد أسفرت التشريعات وغيرها من أشكال الضغط الحكومي عن قيام رابطات الإعلانات بوضع مبادئ توجيهية أخلاقية لتسترشد بها المنظمات الأعضاء فيها في رسم صور أقل نمطية لنوع جنس المرأة والفتاة.
    In such cases, it would not recommend budget increases, but would make comments intended to guide the Secretariat in managing those resources as efficiently as possible. UN وفي هذه الحالات لا توصي اللجنة بزيادة في الميزانية وإنما تقدم تعليقات لتسترشد بها اﻷمانة العامة في إدارة هذه الموارد بأكبر قدر من الفعالية.
    76. There was a need for an institutional mechanism to guide the Treaty process. UN 76 - وثمة حاجة إلى آلية مؤسسية لتسترشد بها عملية المعاهدة.
    76. There was a need for an institutional mechanism to guide the Treaty process. UN 76 - وثمة حاجة إلى آلية مؤسسية لتسترشد بها عملية المعاهدة.
    Such efforts suggest that a growing body of policy and practice is emerging and being adopted by key actors in the development sector to guide their investments in armed violence prevention and reduction policies and programmes. UN وتشير هذه الجهود إلى ظهور مجموعة متزايدة من السياسات والممارسات التي يجري اعتمادها من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع التنمية لتسترشد بها استثماراتها في مجال سياسات وبرامج منع العنف المسلح والحد منه.
    Therefore, the Assembly's agenda must remain open to the insertion of new issues in consultation with Member States interested in certain items, and any criteria utilized to guide these decisions will have to apply equitably to all. UN ولذلك، يجب أن يظل جدول أعمال الجمعية مفتوحا لإدراج مسائل جديدة بالتشاور مع الدول الأعضاء المهتمة ببنود معينة، وأن تطبق على الجميع بصورة منصفة أية معايير تستخدم لتسترشد بها هذه القرارات.
    56. Takes note of the updating of the Cape Town Principles on child soldiers, which led to the Paris Principles, encourages Member States to consider using the Principles to inform their work in protecting children from the effects of armed conflicts, and requests the relevant entities of the United Nations system, within their mandates, and invites civil society to assist Member States in this field; UN 56 - تحيط علما باستكمال مبادئ كيب تاون بشأن الجنود الأطفال()، مما أفضى إلى وضع مبادئ باريس، وتشجع الدول الأعضاء على النظر في استخدام هذه المبادئ لتسترشد بها في ما تقوم به من عمل لحماية الأطفال من آثار النزاعات المسلحة، وتطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، كل في نطاق ولايته، تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد وتدعو المجتمع المدني إلى القيام بذلك؛
    56. Takes note of the updating of the Cape Town Principles on child soldiers, which led to the Paris Principles, encourages Member States to consider using the Paris Principles to inform their work in protecting children from the effects of armed conflicts, and requests the relevant entities of the United Nations system, within their mandates, and invites civil society to assist Member States in this field; UN 56 - تحيط علما باستكمال مبادئ كيب تاون بشأن الجنود الأطفال()، مما أفضى إلى وضع مبادئ باريس، وتشجع الدول الأعضاء على النظر في استخدام مبادئ باريس لتسترشد بها في ما تقوم به من عمل لحماية الأطفال من آثار النزاعات المسلحة، وتطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية، كل في نطاق ولايته، تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في هذا المجال، وتدعو المجتمع المدني إلى القيام بذلك؛
    Among others, the European Union has developed a set of principles to serve as guidelines for Member States when drafting bilateral agreements defining the conditions under which persons will be surrendered to the Court. UN ووضع الاتحاد الأوروبي، من بين جهات أخرى، مجموعة مبادئ لتسترشد بها الدول الأعضاء عندما تُعِدّ اتفاقات ثنائية تحدد الشروط التي يسلم بموجبها الأشخاص إلى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد