ويكيبيديا

    "لتسلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to receive
        
    • to assume
        
    • receipt
        
    • to collect
        
    • for receiving
        
    • receives
        
    • to take over
        
    • to turn over
        
    • handover
        
    • deliver
        
    • to pick
        
    • turn over the
        
    An officer will also be present in the conference room before the meeting to receive credentials. UN وسيحضر أيضا موظف في غرفة الاجتماعات قبل بداية الجلسة لتسلم وثائق التفويض.
    Of course, the referral of cases will depend on the cooperation of States, including their willingness and ability to receive the cases. UN وبطبيعة الحال، سترتهن إحالة القضايا بتعاون الدول، بما في ذلك استعدادها لتسلم القضايا وقدرتها على القيام بذلك.
    The appointment of a staff member shall take effect from the date on which he or she enters into official travel status to assume his or her duties or, if no official travel is involved, from the date on which the staff member reports for duty. UN يصبح تعيين الموظف نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    Further, UNODC has assisted the Law Reform Group to draft a prison law to place the running of prisons on a sound footing and to provide a legal basis for the receipt of prisoners convicted of piracy in other jurisdictions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعد المكتب فريق إصلاح القوانين على صياغة قانون للسجون لوضع إدارة السجون على أساس سليم وتوفير أساس قانوني لتسلم السجناء المدانين بالقيام بأعمال قرصنة في هيئات قضائية أخرى.
    NIOC alleges that the military activities in this region of the Persian Gulf caused its customers to refuse to sail to Kharg Island to collect oil. UN وتزعم الشركة أن الأنشطة العسكرية في منطقة الخليج الفارسي هذه تسببت في رفض زبائنها الإبحار إلى جزيرة الخرج لتسلم النفط.
    97. Mechanisms for receiving and reporting on contributions should be devised for ease of reporting and follow-up. UN 97 - ينبغي تصميم آليات لتسلم الاشتراكات والإبلاغ عنها توخيا لتيسير الإبلاغ والمتابعة.
    Noting that their failure to report such data places the above-mentioned Parties in noncompliance with their data-reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data; UN أن تلاحظ أن فشلها في الإبلاغ عن هذه البيانات يضع الأطراف الواردة أعلاه في فئة عدم الامتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن بياناتها بمقتضى بروتوكول مونتريال حتى يحين الوقت لتسلم الأمانة بياناتها المعلقة؛
    It is imperative that it becomes operative soon, as urgent work is needed to take over certain project facilities and assume responsibility for the United Nations Mine Action Centre by the end of the year. UN ويلزم أن تصبح عاملة في وقت قريب ذلك ﻷن ثمة حاجة إلى أداء عمل عاجل لتسلم بعض مرافق المشاريع وتولي المسؤولية لمركز التدابير المتعلقة باﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة في نهاية العام.
    President Yusuf sent an envoy to receive the goods on his behalf due to the deteriorating political and security situation in Baidoa. UN وأرسل الرئيس عبد الله يوسف بعد ذلك مبعوثا لتسلم البضائع نيابة عنه بسبب الوضع السياسي والأمني المتدهور في بيدوا.
    This is quite an occasion. You're just in time to receive your assignments. Open Subtitles يا لها من صدفة جميلة لقد وصلتما في الوقت المناسب لتسلم مهامكما
    Reduction in average time for a separated staff member to receive final payment due to a more efficient and transparent clearance process within the integrated system UN انخفاض متوسط الوقت الذي يقضيه الموظف المنتهية خدمته لتسلم المدفوعات النهائية، بفضل اتباع لإجراءات أكثر كفاءة وشفافية للحصول على الموافقات في إطار المنظومة المتكاملة
    The formulation of such a document does not require the presence of large delegations in Doha. Nonetheless, the Government stands ready to receive a draft document and discuss it with the Joint Mediation at any time through the customary channels of communication. UN وأن إعداد وثيقة السلام لا يستدعي وجود وفود ضخمة في الدوحة، إلى الآن فإن الحكومة مستعدة لتسلم مقترح الوثيقة والتداول حوله مع الوساطة في أي وقت عبر وسائل الاتصال التقليدية المتاحة.
    This justifies giving local authorities extended responsibilities in the provision of basic services and, at the same time, the means to assume them. UN وهذا يبرر منح السلطات المحلية مسؤوليات موسعة في توفير الخدمات الأساسية، وفي الوقت ذاته الوسائل لتسلم هذه المسؤوليات.
    The appointment of a staff member shall take effect from the date on which he or she enters into official travel status to assume his or her duties or, if no official travel is involved, from the date on which the staff member reports for duty. UN يصبح تعيين الموظف نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    The Kingdom of Morocco has also repeatedly called on UNHCR to ascertain that aid is in fact being delivered to the target population by means of appropriate and reliable structures for the receipt, inspection, monitoring and distribution of such aid. UN كما طلبت المملكة باستمرار من مفوضية شؤون اللاجئين التأكد من إيصال المعونة إلى الأشخاص الحقيقيين الموجهة إليهم، بواسطة هياكل مناسبة وموثوقة لتسلم المعونة ومراقبتها والإشراف عليها وتوزيعها.
    The account, which was in the name of Morris Singer's overseas representative, was used for the receipt of the Iraqi dinar portions under the three contracts and payment of local expenses. UN وكان هذا الحساب المفتوح باسم ممثلها في الخارج يستخدم لتسلم الحصص بالدينار العراقي بموجب العقود الثلاثة ولسداد النفقات المحلية.
    Often, upon going to collect his card a person discovers that the request has not been validated, and it is quite common not even to be given any explanation. UN وكثيرا ما يحدث أن يعود الناخب لتسلم بطاقته الانتخابية ليكتشف أن طلب قيده لم يقبل، ومن المعتاد ألا يتلقى تفسيرا لذلك.
    The starting-point in this process is presentation of a request for registration by the voter, who must return a month later to collect his electoral card. If the information on the request tallies with that on the birth certificate stored in the registry files, the card will be ready. UN وأولى الصعوبات هذه العملية هي ضرورة تقديم طلب من الناخب الذي يضطر الى العودة بعد شهر لتسلم بطاقته الانتخابية، هذا اذا توافقت بيانات الطلب مع بيانات المواليد الموجودة في محفوظات السجل.
    Ascertains whether proper controls exist for receiving and inspecting all United Nations-owned equipment assigned to the Mission; and for accurate and timely recording as well as tracking of assets. UN التأكد من وجود ضوابط سليمة لتسلم وتفتيش جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة الداخلة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولدقة تسجيل الأصول وفي المواعيد المحددة وتتبعها.
    49. Concerning women in the diplomatic service, she wondered whether it was a pre-condition for receiving an international posting for a woman to be accompanied by a husband and family. UN 49 - وفي ما يتعلق بخدمة النساء في السلك الدبلوماسي، تساءلت عما إذا كان لزاما على المرأة أن تكون مصحوبة بزوجها أو بأحد أفراد أسرتها كشرط أساسي لتسلم منصب دولي.
    Noting that failure to submit its 2006 ozone-depleting substances data by 30 September 2007 will place the Federated States of Micronesia in non-compliance with its data reporting obligations under Article 7 of the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives the outstanding data, UN 30 أيلول/سبتمبر 2007 يضع ولايات ميكرونيزيا الموحدة في فئة عدم الامتثال لالتزاماتها بالإبلاغ عن بياناتها بمقتضى المادة 7 من بروتوكول مونتريال حتى يحين الوقت لتسلم الأمانة البيانات المعلقة،
    Hundreds of policemen had been recruited to take over law-and-order duties from the army. UN وقد تم تجنيد المئات من رجال الشرطة لتسلم مهام المحافظة على القانون والنظام من الجيش.
    And when she upped the price to turn over the video, you killed her and pinned it on your husband. Open Subtitles وعندما رفعت السعر لتسلم الفديو قمتي بقتلها و دبستي ذلك على زوجك
    Station administrative staffing defined, job descriptions developed and staffing in concert with handover of responsibilities adjusted UN تحديد احتياجات المراكز من الموظفين الإداريين، وإعداد توصيفات للوظائف، وتعديل التوظيف تبعا لتسلم المسؤوليات
    We have ensured that she'll arrive unharmed to deliver a message to the governor. Open Subtitles لقد أكدّوا أنها ستصل سالمة لتسلم رسالة إلى الحاكم
    We were sent to pick up the box and bring it back. So we're picking up the box and bringing it back. Open Subtitles أرسلنا لتسلم الصندوق إعادته لذا فنحن نتسلمه وسنعيده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد