To that end, they could develop an investment strategy to facilitate the transition towards a green economy. | UN | ويمكن لها، تحقيقا لتلك الغاية، أن تضع استراتيجية استثمارية لتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
Consultations continued to be held in Doha to facilitate the Doha peace process with different parties to the conflict and other stakeholders | UN | واستمر إجراء المشاورات في الدوحة لتسهيل عملية الدوحة للسلام مع مختلف أطراف النـزاع وغيرهم من أصحاب المصلحة |
The annexes include standard forms to facilitate the process of granting consent for marine scientific research projects. | UN | وتشمل المرفقات نماذج موحدة لتسهيل عملية منح الموافقة لمشاريع الأبحاث العلمية البحرية. |
The annexes include standard forms to facilitate the process of granting consent for marine scientific research projects. | UN | وتتضمن المرفقات استمارات موحدة لتسهيل عملية منح الموافقة على مشاريع البحوث العلمية البحرية. |
Operations rooms working around the clock shall be set up by the investigating judge to facilitate the exit process; a shift system will be in effect during the grace period. | UN | :: إنشاء غرف عمليات من قبل التحقيق على مدار الساعة لتسهيل عملية الخروج ويكون العمل بها بنظام المناوبات خلال فترة المهلة |
The Forces nouvelles has posted guards around this site to facilitate the unregulated extraction of gold. | UN | وعينت القوات الجديدة حرَّاسا حول هذا الموقع لتسهيل عملية الاستخراج غير المنظم للذهب. |
The need to designate national contact points to facilitate the collection of data at the international level was emphasized. | UN | وشدّدت على ضرورة تعيين جهات اتصال وطنية لتسهيل عملية جمع البيانات على المستوى الدولي. |
Although awareness of the need to do so has increased, steps to facilitate the identification of expenditures that contribute to the advancement of women are still needed. | UN | ورغم زيادة الوعي بضرورة ذلك، فما زال يلزم اتخاذ خطوات لتسهيل عملية تحديد النفقات التي تسهم في النهوض بالمرأة. |
One section of the wall had also been knocked down, apparently to facilitate the process of loading the remains of bodies into waiting vehicles. | UN | كما كان جزء من أحد الجدران محطما لتسهيل عملية تعبئة بقايا اﻷجساد في المركبات التي كانت في انتظارهم. |
However, efforts must be made to harmonize existing databases so as to facilitate the exchange and compilation of information on NGOs across the system. | UN | إلا أنه يتعين بذل جهود لتنسيق قواعد البيانات القائمة لتسهيل عملية تبادل وجمع المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية على نطاق المنظومة بأسرها. |
As of the second half of 1998 UNHCR has been supporting a multi-year programme to facilitate the refugees' socio-economic integration. | UN | وما برحت المفوضية منذ النصف الثاني من عام 1998 تدعم برنامجا متعدد السنوات لتسهيل عملية الادماج الاجتماعي والاقتصادي للاجئين. |
In that regard, there are plans to reactivate as soon as possible the project for the creation of financial machinery to facilitate the SRAP process in West Africa. | UN | وفي هذا الصدد، من المزمع أن ينشّط من جديد، في أسرع وقت، مشروع وضع آلية مالية لتسهيل عملية برنامج العمل دون الإقليمي في غربي أفريقيا. |
Posts were therefore kept vacant to facilitate the downsizing exercise involving 26 international and 27 national posts. | UN | لذا أبقي على الوظائف شاغرة لتسهيل عملية تقليص حجم البعثة، بما يبلغ عدده 26 وظيفة دولية و27 وظيفة وطنية. |
Therefore, posts were kept vacant to facilitate the downsizing exercise involving 26 international and 27 national posts. | UN | لذا أبقي على الوظائف شاغرة لتسهيل عملية تقليص حجم البعثة، بما يبلغ عدده 26 وظيفة دولية و 27 وظيفة وطنية. |
So far, they have been able to lay a solid foundation through critical political and social reforms to facilitate the implementation process and eventually allow African States to become fully integrated into the global economy. | UN | وقد تمكنت البلدان الأفريقية حتى الآن من إرساء قاعدة قوية من خلال الإصلاحات السياسية والاجتماعية الأساسية لتسهيل عملية التنفيذ ولكي تتمكن الدول الأفريقية في آخر الأمر من الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
The roster of experts was improved through, inter alia, supporting the CST in reviewing and updating the current list of disciplines and setting up web-based facilities to ease the updating of the roster. | UN | حُسّنت قائمة الخبراء من خلال إجراءات تشمل دعم لجنة العلم والتكنولوجيا في استعراض وتحديث قائمة الاختصاصات الحالية وإنشاء مرافق شبكية لتسهيل عملية تحديث قائمة الخبراء. |
Each Job Centre has set up a resource corner and conducted regular tailor-made employment briefings for NAs to facilitate their job search. | UN | وقد هيأ كل مركز من مراكز العمل زاوية الموارد وعقد إحاطات إعلامية منتظمة مصممة خصيصاً للوافدين الجدد بشأن التوظيف، لتسهيل عملية البحث عن العمل. |
Each murder was meant to facilitate a heist. | Open Subtitles | كل جريمة قتل كانت معنية لتسهيل عملية سرقة. |
How can cooperation with regional and international organizations, as well as relevant non-governmental organizations be strengthened in facilitating return? | UN | :: كيف يمكن تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية وكذلك المنظمات غير الحكوميّة المعنية لتسهيل عملية إعادة المهاجرين المهرَّبين؟ |
The State is exploring every possibility of facilitating the supply of housing for persons returning to Ukraine, in particular those of Crimean Tatar nationality, and helping them with their initial re-establishment. | UN | والدولة بصدد بحث كل الامكانيات المتاحة لتسهيل عملية توفير المساكن لﻷشخاص العائدين الى أوكرانيا، وخاصة المنتمون منهم إلى قومية التاتار القرميين، ومساعدتهم في المراحل اﻷولى من عملية استيطانهم من جديد. |