A resolution calling for a peaceful settlement cannot ignore that glaring fact. | UN | ولا يجوز لقرار يدعو لتسوية سلمية أن يتجاهل هذه الحقيقة الواضحة. |
That is the decision that gave birth to the Camp David Accords, in which Israel agreed to a peaceful settlement to the conflict with its neighbours. | UN | وهو القرار الذي نشأت عنه اتفاقية كامب ديفيد التي وافقت فيها إسرائيل على الأساس لتسوية سلمية للصراع مع جيرانها. |
The report states that countries from a broader area of the world have begun to bring cases before the Court to seek the peaceful settlement of conflicts. | UN | ويذكر التقرير أن بلدانا من مختلف مناطق العالم بدأت تعرض القضايا على المحكمة سعيا لتسوية سلمية للصراعات. |
The latest proposal introduced by the Contact Group is one of these attempts; it has the potential to become the point of reference for a peace settlement. | UN | ومن بين هذه المحاولات الاقتراح اﻷخير الذي قدمه فريق الاتصال، والذي يمكن أن يصبح نقطة مرجعية لتسوية سلمية. |
The bombing took place a day before the start of permanent status negotiations between Israel and the Palestinian Authority, talks that are to lay the groundwork for a final peace settlement. | UN | وحدث الانفجار قبل يوم من بدء مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وهي المحادثات التي ستضع اﻷساس لتسوية سلمية نهائية. |
We will continue to actively work towards a peaceful resolution of the nuclear issues within the framework of the Six-Party Talks. | UN | وسنواصل العمل الفعلي على التوصل لتسوية سلمية للمسائل النووية في إطار المحادثات السداسية الأطراف. |
The Settlement Plan and the Peace Plan drawn up by the former Personal Envoy of the Secretary-General, Mr. Baker, were a sound basis for the peaceful resolution of conflict in that Territory. | UN | إن خطة التسوية وخطة السلام اللتين قدمهما المبعوث الشخصى السابق للأمين العام ، السيد بيكر ، تمثلان دائماً أساساً جيداً لتسوية سلمية للصراع فى الإقليم. |
The question was discussed whether the time was ripe for a political settlement. | UN | ونوقشت مسألة ما إذا كان قد حان الوقت لتسوية سلمية. |
The Road Map has charted a course to a final peaceful settlement. | UN | واختطت خريطة الطريق طريقا لتسوية سلمية نهائية. |
We would like to see in that an expression of the will of the parties and the international community to create conditions for a peaceful settlement of the situation in the Middle East. | UN | ونود أن نرى فيها تعبيراً عن إرادة الطرفين والمجتمع الدولي في تهيئة الأوضاع لتسوية سلمية للحالة في الشرق الأوسط. |
Cambodia has so far exercised maximum restraint and demonstrated its goodwill in order to maintain an atmosphere favourable to a peaceful settlement. | UN | وقد مارست كمبوديا حتى الآن أقصى درجات ضبط النفس وأبدت حسن نواياها للحفاظ على بيئة مواتية لتسوية سلمية. |
There is no alternative to a peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict. | UN | ولا يوجد بديل لتسوية سلمية للنزاع في ناغورنو كاراباخ. |
Behind a façade of actively pursuing peace, the occupying Power was doing everything possible to undermine any future prospects for a peaceful settlement. | UN | إن السلطة القائمة بالاحتلال، متسترة وراء السعي بنشاط إلى السلام، تفعل كل ما في وسعها للإطاحة بأي احتمالات مستقبلية لتسوية سلمية. |
We urge the leaders of the three sides to find the basis for a peaceful settlement before the start of a winter which many thousands will otherwise not have a chance of surviving. | UN | ونحن نحث قادة اﻷطراف الثلاثة على التوصل إلى أساس لتسوية سلمية قبل حلول فصل الشتاء الذي سيلقى فيه آلاف من الناس حتفهم لو لم تتحقق هذه التسوية. |
The bombing had taken place one day before the renewal of permanent status negotiations between Israel and the Palestinians, talks that were to lay the groundwork for a final peace settlement. | UN | وقد حدث تفجير القنابل قبل يوم واحد من استئناف مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين، وهي محادثات كان من المقرر أن ترسي الأساس لتسوية سلمية نهائية. |
Good-faith implementation of a peace settlement that includes provisions for withdrawal to agreed territorial limits will lead to phased suspension of the sanctions imposed by the United Nations. | UN | وأن التنفيذ المخلص لتسوية سلمية تتضمن أحكاما بشأن الانسحاب إلى حدود إقليمية متفق عليها سيفضي إلى وقف مرحلي للجزاءات المفروضة من جانب اﻷمم المتحدة. |
The Co-Chairmen view this further failure to finalize and agree on a peace settlement with considerable concern. | UN | ١٣ - ينظر الرئيسان المشاركان الى هذا الفشل لمرة أخرى في وضع الصيغة النهائية لتسوية سلمية والاتفاق عليها نظرة قلق شديد. |
Fortunately, however, the road map and the major aspects of a definitive peace settlement have already been traced out in various resolutions adopted by the United Nations. | UN | ومع ذلك، ولحُسن الطالع، فإن خارطة الطريق والجوانب الرئيسية لتسوية سلمية محددة قد نصت عليها مختلف القرارات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة. |
The Islamic Republic of Iran viewed consideration and negotiation on this proposal as a gateway for peaceful resolution of the nuclear issue along with other matters of mutual concern. | UN | ورأت جمهورية إيران الإسلامية أن النظر في هذا المقترح والتفاوض بشأنه يعدان مدخلا لتسوية سلمية للقضية النووية إلى جانب مسائل أخرى هي موضع اهتمام مشترك. |
18. In Afghanistan, the armed conflict was continuing, especially in and around Kabul, with no peaceful resolution in sight. | UN | ١٨ - واستطرد قائلا إن النزاع المسلح يتواصل في افغانستان، لا سيما في كابول وفي الضواحي، دون أن يلوح في اﻷفق أي مجال لتسوية سلمية. |
5. Welcomes Eritrea's engagement with the OAU process, notes the fact that the OAU has responded to Eritrea's request for clarifications of the Framework Agreement and, in this regard, strongly urges Eritrea to accept the Framework Agreement as the basis for a peaceful resolution of the border dispute between Ethiopia and Eritrea without delay; | UN | ٥ - يرحب باشتراك إريتريا في العملية التي تضطلع بها منظمة الوحدة اﻷفريقية ويلاحظ أن منظمة الوحدة اﻷفريقية استجابت لطلب إريتريا بتقديم إيضاحات بشأن الاتفاق اﻹطاري، وهو في هذا الصدد يحث إريتريا بقوة على قبول الاتفاق اﻹطاري كأساس لتسوية سلمية للنزاع القائم على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا دون تأخير؛ |
Moreover, they must not be a substitute for a negotiated political settlement, and their mandates must be of limited duration. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يصح لهذه العمليات أن تكون بديلا لتسوية سلمية تفاوضية، كما أن ولاياتها يجب أن تكون لفترة محدودة. |