He notes that, at this writing, there have been no initiatives for a political settlement. | UN | ويلاحظ أنه لم تكن توجد، وقت إعداد هذا التقرير، أي مبادرات لتسوية سياسية. |
China hopes that the parties concerned will reach an early agreement on a framework of political settlement that is both just and durable. | UN | وتأمل الصين أن تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق مبكر بشأن إطار لتسوية سياسية عادلة ودائمة. |
If there is any lesson to be learned, it is that the only avenue to a lasting political settlement is through dialogue, accommodation and compromise. | UN | وإذا كان ثمة درس ينبغي تعلمه، فهو أن السبيل الوحيد لتسوية سياسية دائمة يكون عبر الحوار والتوفيق والتسوية. |
However, this is no substitute for a lasting political settlement, which is the objective of the African Union-led inter-Sudanese peace talks in Abuja. | UN | ومع ذلك، فإن هذا ليس بديلا لتسوية سياسية دائمة، وهي هدف محادثات السلام فيما بين السودانيين في أبوجا بقيادة الاتحاد الأفريقي. |
The talks were intended to focus on negotiating a joint declaration of principles that would lay the foundation for a political settlement of the crisis in Darfur. | UN | وكان القصد من المباحثات هو التركيز على التوصل إلى إعلان مشترك للمبادئ يرسي الأساس لتسوية سياسية للأزمة. |
The Republic of Guinea is convinced that there is no alternative to a political settlement of the question of Western Sahara. | UN | وجمهورية غينيا مقتنعة بأنه لا يوجد بديل لتسوية سياسية فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية. |
This dialogue might lay the basis for a political settlement of the conflict in place of a military settlement; | UN | ويمكن لهذا الحوار أن يرسي اﻷسس لتسوية سياسية للنزاع تحل محل التسوية العسكرية؛ |
This dialogue might lay the foundations for a political settlement of the conflict in place of a military settlement; | UN | ويمكن لهذا الحوار أن يرسي اﻷسس لتسوية سياسية للنزاع تحل محل التسوية العسكرية؛ |
It seems that today everyone agrees that there is no alternative to a political settlement. | UN | ويبدو في الوقت الحالي أن الجميع يوافقون على أنه لا يوجد بديل لتسوية سياسية. |
This dialogue might lay the basis for a political settlement of the conflict in place of a military settlement; | UN | ويمكن لهذا الحوار أن يرسي اﻷسس لتسوية سياسية للنزاع تحل محل التسوية العسكرية؛ |
We also welcome the Secretary-General’s continuing efforts to forge an understanding among the Afghan leaders with a view to working out a viable formula for a political settlement. | UN | ونرحب كذلك بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تحقيق تفاهم بين القادة اﻷفغان بغرض وضع صيغة قابلة للتطبيق لتسوية سياسية. |
Convinced that only a genuinely inclusive approach to political reconciliation would provide for a lasting political settlement and re-emergence of a civil society in Somalia, | UN | واقتناعا منه بأن اتباع نهج شامل للجميع حقا حيال المصالحة الوطنية هو السبيل الوحيد لتهيئة المجال لتسوية سياسية دائمة ولبزوغ المجتمع المدني من جديد في الصومال، |
His delegation believed that the planning of exit strategies must be transparent, and that the main criterion should continue to be the achievement of firm foundations for a political settlement. | UN | ويعتقد وفده بأن التخطيط لاستراتيجيات الخروج يجب أن يتسم بالشفافية، وبأن المعيار الرئيسي في هذا الصدد ينبغي أن يظل هو الوصول إلى أسس متينة لتسوية سياسية. |
120. The current Constitution was a result of a political settlement between the liberation war movement and the former colonial regime. | UN | 120- جاء الدستور الحالي نتيجة لتسوية سياسية بين حركة التحرير ونظام الاستعمار السابق. |
We have no doubt about our unchanging position on finding a peaceful political settlement to all pending issues. Nevertheless, there are always two sides to a coin. | UN | وعليه يجب ألا يساوركم الشك حول موقفنا الثابت الذي لا يتزحزح بأننا نرغب وسنعمل للتوصل لتسوية سياسية سلمية لما تبقى من قضايا عالقة. |
Preparatory work has also started on a post-UNMIK constitutional arrangement and elections although without prejudice to an eventual political settlement. | UN | وبدأت كذلك الأعمال التحضيرية لوضع ترتيب دستوري وإجراء انتخابات لمرحلة ما بعد البعثة, ولكن دون المساس بالتوصل لتسوية سياسية في نهاية المطاف. |
Lastly, the Heads of State make a strong appeal to the parties to the dispute to cease hostilities immediately in order to create the conditions for a negotiated political settlement of the crisis in Zaire. | UN | وأخيرا يوجه رؤساء الدول نداء قويا إلى اﻷطراف في النزاع من أجل الوقف الفوري لﻷعمال العدائية بغية تهيئة الظروف لتسوية سياسية تتم عن طريق التفاوض لﻷزمة الزائيرية. |
Convinced that only a genuinely inclusive approach to political reconciliation would provide for a lasting political settlement and re-emergence of a civil society in Somalia, | UN | واقتناعا منه بأن اتباع نهج شامل للجميع حقا حيال المصالحة الوطنية هو السبيل الوحيد لتهيئة المجال لتسوية سياسية دائمة ولبزوغ المجتمع المدني من جديد في الصومال، |
The report also highlights the Security Council's support for the efforts aimed at achieving a political settlement through negotiation and the use of mandatory sanctions as a means of achieving that goal. | UN | كما يوضح التقرير دعم المجلس للجهود التي تبذل من أجل التوصل لتسوية سياسية من خلال التفاوض، مستخدما في ذلك الجزاءات اﻹلزامية كوسيلة لتحقيق هذا الهدف. |
It would be truly tragic if the past were reprised, especially because the current violence has no potential to lay the groundwork for a future political settlement. | UN | وإذا ما تكرر ما حدث في الماضي فسيكون ذلك أمرا مأسويا حقا، لا سيما وأن أعمال العنف الحالية لا يمكن أن تمهد السبيل لتسوية سياسية في المستقبل. |
Ultimately, the cessation of hostilities I propose above is a prelude to a lasting political solution to the crisis, which can only be achieved through diplomacy. | UN | وأخيرا، فإن وقف اﻷعمال الحربية الذي أقترحه في هذا المقام ما هو إلا بداية لتسوية سياسية دائمة لﻷزمة لا يمكن أن تتحقق إلا بالوسائل الدبلوماسية. |