ويكيبيديا

    "لتشجيع التسامح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote tolerance
        
    • promotion of tolerance
        
    • to encourage tolerance
        
    • to foster tolerance
        
    • for promoting tolerance
        
    • support of tolerance promotion
        
    Routinely, seminars, lectures and round tables are held to promote tolerance and prevent incitement. UN وتُعقد حلقات دراسية وتُلقى محاضرات وتُعقد اجتماعات مائدة مستديرة بشكل روتيني لتشجيع التسامح ومنع التحريض.
    His delegation believed that United Nations human rights mechanisms, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and other relevant bodies should further coordinate and strengthen their efforts to promote tolerance. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تزيد آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة واليونسكو من تنسيق وتعزيز جهودهما لتشجيع التسامح.
    Violence against foreign-owned businesses continues to occur in the region, despite efforts to promote tolerance. UN ولا تزال المنطقة تشهد حوادث عنف ضد الشركات التجارية المملوكة لأجانب على الرغم من الجهود المبذولة لتشجيع التسامح.
    Albania's continued measures to consolidate democracy and full respect for human rights provided a secure basis for the promotion of tolerance between people. UN والتدابير التي تتخذها ألبانيا دائما من أجل دعم الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان توفر أساسا متينا لتشجيع التسامح بين السكان.
    It had also recently launched a new multicultural policy, involving community-led strategies to encourage tolerance. UN وقد بدأت مؤخرا سياسة جديدة متعددة الثقافات، تنطوي على استراتيجيات تقودها المجتمعات المحلية لتشجيع التسامح.
    The Office promoted integration services for refugees, ran campaigns to foster tolerance and reduce xenophobia, and worked to build public support for refugee protection throughout Europe. UN وعززت المفوضية خدمات إدماج اللاجئين، وأجرت حملة لتشجيع التسامح والحد من كره الأجانب، وعملت لبناء الدعم العام لحماية اللاجئين في جميع أنحاء أوروبا.
    Emphasis must also be put on developing strategies to promote tolerance. UN ومن الواجب أيضا أن يكون هناك تشديد على وضع الاستراتيجيات اللازمة لتشجيع التسامح.
    United Nations booklets, pamphlets, posters and newsletters on the World Conference and the International Year were distributed at these meetings as well as at a widely covered United Nations meeting to promote tolerance and harmony while combating racism. UN ووزعت كتيبات ونشرات وملصقات ورسائل اخبارية لﻷمم المتحدة عن المؤتمر العالمي والسنة الدولية، في هذه الاجتماعات وفي اجتماع لﻷمم المتحدة نال تغطية واسعة، لتشجيع التسامح والوئام أثناء مكافحة العنصرية.
    Concerned by the root causes of tension stemming from historical prejudices, the Ministers called for efforts, inter alia, through education, to promote tolerance and consciousness of belonging to a system of common values. UN وإذ شعر الوزراء بالقلق لﻷسباب الجذرية للتوتر الناجم عن أسباب التحامل التاريخية، دعوا الى بذل جهود، بوسائل منها التعليم، لتشجيع التسامح واﻹحساس بالانتماء الى نظام ينطوي على قيم مشتركة.
    United Nations booklets, pamphlets, posters and newsletters on the Conference and the Year were distributed at those meetings, and at a widely covered United Nations meeting to promote tolerance and harmony while combating racism. UN ووزعت كتيبات ونشرات وملصقات ورسائل اخبارية لﻷمم المتحدة عن المؤتمر والسنة، في هذه الاجتماعات وفي اجتماع لﻷمم المتحدة نال تغطية واسعة، لتشجيع التسامح والوئام أثناء مكافحة العنصرية.
    It stressed the importance of developing strategies to promote tolerance and diversity and strengthening measures to ensure greater equality for women and minorities. UN وشددت على أهمية وضع استراتيجيات لتشجيع التسامح والتنوع وتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان قدر أكبر من المساواة للمرأة والأقليات.
    Political leaders have the moral duty to promote tolerance and respect and they should refrain from forming coalitions with extremist political parties of a racist or xenophobic character. UN وعلى الزعماء السياسيين واجب أخلاقي لتشجيع التسامح والاحترام، كما ينبغي أن يمتنعوا عن إقامة الائتلافات مع الأحزاب السياسية المتطرفة المتسمة بالعنصرية أو كراهية الأجانب.
    A similar initiative to hold a march and a " picket " to promote tolerance towards gays and lesbians was banned in the city of Ryazan in 2009. UN كما تم حظر مبادرة مماثلة لتنظيم مسيرة و " اعتصام " لتشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في مدينة ريازان في عام 2009.
    She also referred to, inter alia, specialized educational programmes for high-school pupils, the use of the Internet to promote tolerance and the teaching of Russian to migrants. UN وأشارت أيضاً إلى أمور منها برامج التعليم المتخصص الموجَّهة لتلاميذ المدارس الثانوية واستخدام الإنترنت لتشجيع التسامح وتعليم الروسية للمهاجرين.
    A similar initiative to hold a march and a " picket " to promote tolerance towards gays and lesbians was banned in the city of Ryazan in 2009. UN كما تم حظر مبادرة مماثلة لتنظيم مسيرة و " اعتصام " لتشجيع التسامح تجاه المثليين والمثليات في مدينة ريازان في عام 2009.
    The State party should step up efforts to promote tolerance and combat prejudice, particularly within the National Programme against Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was extended until 2013. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف الجهود لتشجيع التسامح ومكافحة التحيز، لا سيما في إطار البرنامج الوطني لمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي مُدد إلى غاية عام 2013.
    The main goal of these festivals is to trigger a process of growing awareness that enables children themselves to define their own role, and specific activities aimed at the promotion of tolerance in their society and throughout the world. UN والهدف الرئيسي من هذه الاحتفالات هو البدء في عملية توعية تسمح لﻷطفال أنفسهم بتبين الدور الخاص بهم واﻷنشطة المحددة لتشجيع التسامح في مجتمعهم وفي العالم أجمع.
    37. A wide-ranging consultation by the Standing Committee of local and national members aims at identifying, through a questionnaire, the various sources of intolerance in the world and activities by non-governmental organizations in particular fields with a view to making practical recommendations for the promotion of tolerance. UN ٣٧ - واضطلعت اللجنة الدائمة بعملية تشاور واسعة النطاق مع اﻷعضاء المحليين والوطنيين ترمي، على أساس استبيان، الى تحديد مختلف مصادر التعصب في العالم واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في كل مجال من المجالات بغية اﻹعراب عن توصيات واقعية لتشجيع التسامح.
    Several participants suggested that the Internet could be used as a positive force to encourage tolerance and respect for diversity and equality, while at the same time States should be encouraged to legally penalize the dissemination of racist propaganda. UN فقد اقترح عدد من المشتركين استخدام الإنترنت كأداة لتشجيع التسامح واحترام التنوع والمساواة، والقيام في موازاة ذلك بتشجيع الدول على تجريم الدعاية العنصرية.
    The report also emphasized that it is equally important that each State should establish relevant institutions and develop education and training programmes to foster tolerance and appreciation of diversity as part of their efforts to eliminate racism. UN وقد شدد التقرير أيضا على الأهمية المتساوية لقيام كل دولة من الدول بإنشاء المؤسسات ذات الصلة ووضع البرامج التعليمية والتدريبية لتشجيع التسامح وتقدير التنوع في إطار الجهود التي تبذلها من أجل القضاء على العنصرية.
    9. Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue to coordinate actions in support of tolerance promotion and education in partnership with other United Nations agencies and regional, intergovernmental and non-governmental organizations and to make reports available to the General Assembly on a biennial basis on the implementation of the Declaration of Principles and the Follow-up Plan of Action; UN ٩ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تواصل تنسيق اﻹجراءات المتخذة دعما لتشجيع التسامح والتثقيف في مجاله بالاشتراك مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن تعد تقارير لتقديمها إلى الجمعية العامة كل سنتين بشأن تنفيذ إعلان المبادئ وخطة العمل من أجل المتابعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد