ويكيبيديا

    "لتشجيع زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote increased
        
    • to encourage increased
        
    • to encourage greater
        
    • to promote greater
        
    • to encourage more
        
    • encouraging the further
        
    • to promote more
        
    • to foster greater
        
    • to promote the increased
        
    • to promote better
        
    • to encourage an increase
        
    • to promote further
        
    • to encourage wider
        
    • promoting more
        
    • favour greater
        
    Noting the actions taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامج المشاركة المحلية الذي تضطلع به لتشجيع زيادة اشتراك السكان المحليين في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    Noting also the actions taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ أيضا اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامجها لتوظيف السكان المحليين لتشجيع زيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    The report depicts the efforts made by the Secretariat to encourage increased procurement from developing countries. UN ويصف التقرير الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتشجيع زيادة المشتريات من البلدان النامية.
    Measures to encourage greater recognition of student achievements and talents in non-academic areas had been put in place. UN ونُفذت بالفعل تدابير لتشجيع زيادة الاعتراف بانجازات الطلبة ومواهبهم في المجالات غير الأكاديمية.
    Principle 8 Businesses should undertake initiatives to promote greater environmental responsibility; UN المبدأ 8 يتعين على مؤسسات الأعمال الاضطلاع بمبادرات لتشجيع زيادة المسؤولية عن البيئة؛
    Some States had appointed liaison councils to encourage more public involvement in crime prevention activities. UN وقد عيّن بعض الدول مجالس اتصال لتشجيع زيادة إشراك الجمهور في أنشطة منع الجريمة.
    Noting also the actions taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ أيضا اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامجها لتوظيف السكان المحليين لتشجيع زيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    Noting also the actions taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تحيط علما أيضا باﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامجها لتوظيف السكان المحليين لتشجيع زيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    The Ministry has also strengthened its efforts to promote increased convergence and coordination within different sectors to create a consolidated impact on the lives of women and children. UN وعززت الوزارة أيضاً جهودها المبذولة لتشجيع زيادة التقارب والتنسيق داخل مختلف القطاعات من أجل إحداث أثر متجانس على حياة المرأة والطفل.
    At the national and international level, a number of scientific organizations have undertaken efforts to encourage increased education and awareness-raising efforts. UN كما بذل عدد من المنظمات العلمية، على الصعيدين الوطني والدولي، جهوداً لتشجيع زيادة التثقيف وجهود التوعية.
    At the national and international level, a number of scientific organizations have undertaken efforts to encourage increased education and awareness-raising efforts. UN كما بذل عدد من المنظمات العلمية، على الصعيدين الوطني والدولي، جهوداً لتشجيع زيادة التثقيف وجهود التوعية.
    The World Food Programme (WFP) is providing food aid at health centres to encourage greater and more regular attendance of mothers and young children. UN ويوفر برنامج اﻷغذية العالمي المعونة الغذائية في المراكز الصحية لتشجيع زيادة تردد اﻷمهات واﻷطفال على هذه المراكز وزيادة انتظام زيارتهم لها.
    68. Thematic groups are increasingly being used by country teams as forums to encourage greater coherence and complementarity of actions. UN ٦٨ - وتستعين اﻷفرقة القطرية باﻷفرقة المواضيعية على نحو متزايد كمنتديات لتشجيع زيادة التماسك بين اﻷفعال وتكاملها.
    Principle 8 Businesses should undertake initiatives to promote greater environmental responsibility; UN المبدأ 8 يتعين على مؤسسات الأعمال الاضطلاع بمبادرات لتشجيع زيادة المسؤولية عن البيئة؛
    In the funding of political parties, incentives had been introduced to promote greater inclusion of women. UN وأضافت أنه وُضعت حوافز في تمويل الأحزاب السياسية لتشجيع زيادة عدد النساء بها.
    Authorities should undertake concrete and proactive measures to encourage more rural women to enrol in nursing school. UN وينبغي أن تتخذ السلطات تدابير استباقية ملموسة لتشجيع زيادة التحاق النساء الريفيات بكليات التمريض.
    (a) To elaborate and present concrete proposals on possible new standards, general guidelines or basic principles encouraging the further protection of human rights, in particular the rights of people to self-determination, while facing current and emergent threats posed by mercenaries or mercenary-related activities; UN (أ) وضع وتقديم مقترحات محددة بشأن ما يمكن وضعه من معايير جديدة، ومبادئ توجيهية أو مبادئ أساسية جديدة لتشجيع زيادة حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حق الشعوب في تقرير المصير، لمواجهة التهديدات الحالية والناشئة التي يشكلها المرتزقة أو الأنشطة المتصلة بالمرتزقة؛
    On the whole, it is important to encourage flexibility, effectiveness, transparency, accountability and innovation within existing institutional frameworks to promote more effective cooperation and partnership approaches, especially to implement the post-2015 development agenda. UN وإجمالا، من المهم تشجيع المرونة والفعالية والشفافية والمساءلة والابتكار ضمن الأطر المؤسسية القائمة لتشجيع زيادة فعالية نهج التعاون والشراكات، وخصوصا من أجل تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015
    UNAVEM III continued various activities to foster greater awareness of, and respect for, human rights. UN ٢٠ - وواصلت البعثة الاضطلاع بأنشطة شتى لتشجيع زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان واحترامها.
    The Government of Norway had taken measures to promote the increased participation of persons with immigrant backgrounds in the electoral process. UN واتخذت حكومة النرويج تدابير لتشجيع زيادة مشاركة الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة في العملية الانتخابية.
    ‘6. Endorses the recommendation made by the World Conference of Ministers Responsible for Youth that 12 August be declared International Youth Day and recommends that public information activities be organized at all levels to support the Day as a way to promote better awareness, especially among youth, of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond; UN ' ٦ - تقر توصية المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب الداعية إلى إعلان يوم ٢١ آب/ أغسطس باعتباره يوم الشباب الدولي وتوصي بتنظيم أنشطة إعلامية على جميع اﻷصعدة لدعم ذلك اليوم كطريقة لتشجيع زيادة الوعي، ولا سيما في صفوف الشباب، ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها؛
    375. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to encourage an increase in the number of women in high-ranking posts, in particular in academia. UN 375 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتشجيع زيادة عدد النساء في المناصب العليا، ولا سيما في الدوائر الأكاديمية.
    F. Cooperation to promote further clarity UN واو- التعاون لتشجيع زيادة الوضوح
    Steps should also be taken to encourage wider attendance and wider circulation of reports. UN وينبغي أيضاً اتخاذ خطوات لتشجيع زيادة الحضور وتوسيع نطاق تعميم التقارير.
    Based on the experience gained from these conferences, a guide and a brochure with suggestions and ideas for promoting more women to local political positions of power will be prepared. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من هذه المؤتمرات سوف يتم إعداد دليل وكتيب يتضمنان مقترحات وأفكار لتشجيع زيادة عدد النساء في مراكز السلطة السياسية المحلية.
    Highlighting the importance of creating conditions that favour greater harmony, tolerance and respect between migrants and the rest of society in the countries in which they find themselves, in order to eliminate manifestations of racism and xenophobia against migrants and members of their families, UN وإذ تبرز أهمية تهيئة الأوضاع المواتية لتشجيع زيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وباقي المجتمع في البلدان التي يجدون فيها أنفسهم، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكره الأجانب ضد المهاجرين وأفراد أسرهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد