ويكيبيديا

    "لتشويه سمعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to discredit
        
    • to defame
        
    • to denigrate
        
    • slander
        
    • to vilify
        
    • to tarnish
        
    • discredit a
        
    • the denigration
        
    Now they are attempting to drag the General Assembly into this aggressive propaganda campaign to discredit the Government and the people of Belarus. UN والآن يحاولون جرّ الجمعية العامة إلى هذه الحملة الدعائية العدوانية لتشويه سمعة حكومة وشعب بيلاروس.
    Some forces acted to discredit the President. UN وكانت بعض القوى تعمل لتشويه سمعة الرئيس.
    Conversely, Government officials blame the opposition for sabotaging an oil pipeline and a power line in order to discredit the Government. UN وفي المقابل، يتهم المسؤولون الحكوميون المعارضة بتخريب خط أنابيب البترول وخطوط الطاقة لتشويه سمعة الحكومة.
    I have interrupted a broadcast from your President in which he attempted to defame a brave young woman. Open Subtitles لقد قاطعتُ بثّ رئيسكم في محاولته لتشويه سمعة امرأة شابة شجاعة
    We have observed a systematic campaign to denigrate African countries. UN وإننا نلاحظ وجود حملة منتظمة لتشويه سمعة البلدان الافريقية.
    The authors take issue with the State party's assessment of the importance of the NGO and INGO reports provided by them, and with its contention that these reports were only submitted to effectively slander Greece. UN ويعترض أصحاب البلاغ على تقييم الدولة الطرف لأهمية تقارير المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وعلى تأكيدها أن تلك التقارير لم تقدم إلا لتشويه سمعة اليونان فعلياً.
    It was also alarmed by that country's recent efforts to vilify others through loose usage of such terms as Nazi and fascist. UN وتشعر بانزعاج أيضا إزاء جهود ذلك البلد في الآونة الأخيرة لتشويه سمعة الآخرين من خلال الاستخدام الفضفاض لمصطلحات من قبيل النازية والفاشية.
    Voysec CEO Addison Reid resigned today, admitting to hiring fixer Rand Govender to discredit Joe Morris. Open Subtitles المديرة التنفيذية لدى فويزك أدريسون ريد أستقالت اليوم تعترف بأنها وظفتً المزور راند غوفيندر لتشويه سمعة جو موريس
    We have a disinformation campaign designed to discredit the president-elect. Open Subtitles ولدينا حملة تظليل صُممت لتشويه سمعة الرئيسة المنتخبة
    It won't take much to discredit a call girl with priors who offers group sex on her agency's site. Open Subtitles لن يتطلب الكثير لتشويه سمعة فتاة بغي لديها سوابق وتقوم بتقديم جنس جماعي على موقعها
    And you believe that's enough to discredit an entire field of study? Open Subtitles وهل تعتقد أن هذا كافي لتشويه سمعة مجال كامل من الدراسة ؟
    So they would have good reason to discredit the Vietnamese government. Open Subtitles لذا سيكون لديهم سبب جيّد لتشويه سمعة الحكومة الفيتنامية.
    While the real terrorists lay the groundwork for an attack to discredit the pro-democracy movement. Open Subtitles بينما الإرهابيون الحقيقيون يمهدون الطريق لهجوم لتشويه سمعة الحركة المؤيدة للديمقراطية.
    The government trumped up charges to discredit a man... who's dedicated his life for the disenfranchised. Open Subtitles الحكومة قامت بالفاق تهم لتشويه سمعة الرجل من كرس كل حياته لاجل المحرومين من حق التصويت
    Rumor is, Shaw was working on some arms deal to discredit the Civil Rights Movement. Open Subtitles الإشاعة تقول أن شو كان فتى محلى يعمل في بعض صفقات الأسلحة لتشويه سمعة حركة الحقوق المدنية
    The rockets had ruined 16,500 acres of forests and grazing land, destroying 1 million trees; but the authors of the draft resolution valued environmental protection only when it could be exploited to defame Israel. UN وقد خربت الصواريخ 500 16 فدان من الغابات والمراعي ودمرت مليون شجرة؛ ولكن واضعي مشروع القرار لا يقدّرون حماية البيئة إلا عندما يمكن استغلالها لتشويه سمعة إسرائيل.
    I should like to call your attention to the attempts of the United States Administration to defame Iraq and to create incidents in order to be able to claim that Iraq is violating the requirements of the relevant Security Council resolutions. UN أود أن ألفت أنظاركم إلى محاولات اﻹدارة اﻷمريكية المستمرة لتشويه سمعة العراق واختلاق الحوادث للادعاء بأن العراق يخرق متطلبات قرارات مجلس اﻷمن.
    Although freedom of expression was sacrosanct, it must not be exploited to defame religions or belief systems or to incite violence against their followers. UN وبالرغم من أن حرية التعبير لها قدسيتها، فإنها يجب ألا تستغل لتشويه سمعة المنظومات الدينية أو العقائدية أو للتحريض على العنف ضد أتباعها.
    56. The ESCWA report was one-sided, inaccurate and unhelpful, and reduced the cause of Palestinian self-determination to an attempt to denigrate Israel. UN 56 - وقالت إن تقرير الإسكوا متحيز وغير دقيق وغير مفيد، واتخذ من قضية تقرير المصير الفلسطيني وسيلة لتشويه سمعة إسرائيل.
    This new attempt to denigrate Côte d'Ivoire, like those which preceded it, will not succeed in distracting the friends of Côte d'Ivoire. UN وعلى غرار المحاولات السابقة، لن يُكتب لهذه المحاولة الجديدة لتشويه سمعة كوت ديفوار النجاح في زرع بذور الشقاق مع أصدقاء هذا البلد.
    It was unfortunate that the representative of Pakistan had chosen the forum of the Third Committee to denigrate the elected political leaders of India, including the Prime Minister, in his statement under the current agenda item. UN ولسوء الحظ أن ممثل باكستان اختار محفل اللجنة الثالثة لتشويه سمعة زعماء الهند السياسيين المنتخبين، بمن فيهم رئيس الوزراء، في البيان الذي أدلى به في إطار بند جدول الأعمال الحالي.
    The authors take issue with the State party's assessment of the importance of the NGO and INGO reports provided by them, and with its contention that these reports were only submitted to effectively slander Greece. UN ويعترض أصحاب البلاغ على تقييم الدولة الطرف لأهمية تقارير المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وعلى تأكيدها أن تلك التقارير لم تقدم إلا لتشويه سمعة اليونان فعلياً.
    Nor should human rights be used as propaganda or a political tool to vilify other countries while pursuing selfish interests which undermined the targeted States' national interests. UN ولا ينبغي استخدام حقوق الإنسان كأداة للدعاية أو أداة سياسية لتشويه سمعة دول أخرى في الوقت الذي تتواصل فيه المصالح الأنانية التي تؤدي إلى تقويض المصالح الوطنية للدول المستهدفة.
    It was regrettable that a sustained campaign to tarnish the reputation of INSTRAW had affected the objectivity of some Member States regarding the Institute's potential. UN وقالت إن من المؤسف أن الحملة المستمرة التي شنت لتشويه سمعة المعهد قد أثرت على موضوعية بعض الدول الأعضاء في الحكم على إمكانات المعهد.
    It is also important that the Commission challenge any acceptance of the denigration of women and girls through all forms of the media, particularly in Member States where discrimination against other characteristics, such as race or disability, through the media is not tolerated. UN ومن المهم أيضاً أن تتصدي اللجنة لأي قبول لتشويه سمعة النساء والفتيات عن طريق جميع أشكال وسائل الإعلام، وخاصة في الدول الأعضاء حيث لا يتم التسامح مع التمييز على أسس أخرى، مثل العنصر أو الإعاقة، عن طريق وسائل الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد