Algeria had informed the Secretariat that it should issue a corrigendum to correct those distortions or provide an explanation of its position. | UN | وقد أبلغت الجزائر الأمانة العامة أنها ينبغي أن تصدر تصويبا لتصحيح هذه التحريفات أو أن تقدم تعليلا لموقفها. |
The ISU recommends that States Parties consider steps to rectify this situation. | UN | وتوصي الوحدة الدول الأطراف بالنظر في اتخاذ خطوات لتصحيح هذه الحالة. |
How have such adverse situations developed over time? What measures are being taken to remedy these situations? Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. | UN | كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية مع مرور الوقت؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير مع مرور الوقت والإفادة عن حالات النجاح والمشاكل وأوجه القصور. |
The Committee encourages the State party to take necessary legislative and other measures to correct this situation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتصحيح هذه الحالة. |
She asked what the Government was doing to rectify the situation. | UN | وسألت عما تفعله الحكومة لتصحيح هذه الحالة. |
The questions we must answer are: why have we not implemented these programmes, and what must be done to correct the situation? | UN | أما الأسئلة التي ينبغي أن نجيب عنها فهي: لماذا لم نقم بتنفيذ هذه البرامج وما الذي يجب فعله لتصحيح هذه الحالة؟ |
Bills on informal unions, family relationships and responsible paternity were being proposed by the Ministry to correct that situation. | UN | وتقترح الوزارة مشاريع قوانين بشأن الارتباطات والعلاقات الأُسرية غير الرسمية والأبوَّة المسؤولة لتصحيح هذه الحالة. |
Efforts began in 2010 and will continue throughout 2011 to correct these accounts. | UN | بدأت الجهود في عام 2010 وستستمر طوال عام 2011 لتصحيح هذه الحسابات. |
The High Commissioner is extremely concerned at the funding situation and has launched a major campaign with donors to redress these trends. | UN | وتشعر المفوضة السامية بالقلق البالغ إزاء حالة التمويل وقد أطلقت حملة كبيرة لدى المانحين لتصحيح هذه الاتجاهات. |
Surely if such a great leader were to be made aware of the serious abuses of the process in Western Sahara, he would take concrete steps to correct those mistakes. | UN | ومن المؤكد أن هذا الزعيم العظيم لو كان قد أحيط علما بالانتهاكات الخطيرة التي تتعرض لها عملية السلام في الصحراء الغربية، لاتخذ خطوات ملموسة لتصحيح هذه اﻷخطاء. |
For example, in a State where the general conditions of a certain part of the population prevent or impair their enjoyment of human rights, the State should take specific action to correct those conditions. | UN | وعلى سبيل المثال، فإذا حدث في دولة ما أن كانت الظروف العامة لجزء معين من السكان تمنع أو تعوق تمتعهم بحقوق الإنسان فإنه ينبغي للدولة أن تتخذ إجراءات محددة لتصحيح هذه الظروف. |
For example, in a State where the general conditions of a certain part of the population prevent or impair their enjoyment of human rights, the State should take specific action to correct those conditions. | UN | فعلى سبيل المثال إذا كانت الظروف العامة لشريحة معينة من السكان تمنع أو تعوق تمتعهم بحقوق الإنسان ينبغي للدولة أن تتخذ إجراءات محددة لتصحيح هذه الظروف. |
In the past few years, action has been taken to rectify this situation. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، اتخذت إجراءات لتصحيح هذه الحالة. |
The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will take the necessary action to rectify this situation. | UN | واللجنة على ثقة من أن اﻷمين العام سيتخذ اﻹجراءات الضرورية لتصحيح هذه الحالة. |
How have such adverse situations developed over time? What measures are being taken to remedy these situations? Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. | UN | كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية على مر الزمن؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على مر الزمن والإفادة عن أوجه النجاح والمشاكل وأوجه القصور. |
How have such adverse situations developed over time? What measures are being taken to remedy these situations? Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. | UN | كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية على مر الزمن؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على مر الزمن والإفادة عن أوجه النجاح والمشاكل وأوجه القصور. |
Kosovo leaders and the international community should take urgent steps in order to correct this picture. | UN | وعلى قادة كوسوفو والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة لتصحيح هذه الحالة. |
The Kosovo leaders and the international community should take urgent steps to correct this grim picture. | UN | وينبغي على قادة كوسوفو والمجتمع الدولي اتخاذ خطوات عاجلة لتصحيح هذه الصورة القاتمة. |
There seemed to be a need for special measures, perhaps in the area of educating women or of strengthening their resolve, and she asked what, if anything, the Government was doing to rectify the situation. | UN | ومضت قائلة أن هناك حاجة فيما يبدو إلى اتخاذ تدابير خاصة، ربما في مجال تثقيف المرأة أو تقوية عزيمتها، وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تفعل أي شيء بالمرة لتصحيح هذه الحالة. |
His delegation would like to know what the Secretariat had done to correct the problems and protect the Fund's investments. | UN | وأكد أن وفد بلده يود معرفة ما قامت به الأمانة العامة لتصحيح هذه المشاكل وحماية استثمارات الصندوق. |
There is no better opportunity than this historic gathering to correct that distortion. | UN | ولا توجد فرصة لتصحيح هذه الأوضاع المشوهه أفضل من الفرصة التي يتيحها هذا الاجتماع التاريخي. |
Various mechanisms could be devised to correct these asymmetries. | UN | ٣٧- ويمكن استحداث آليات شتى لتصحيح هذه الاختلالات. |
The High Commissioner is extremely concerned about the funding situation and has launched a major campaign with donors to redress these trends. | UN | وتشعر المفوضة السامية بالقلق البالغ إزاء حالة التمويل وقد أطلقت حملة كبيرة لدى المانحين لتصحيح هذه الاتجاهات. |
What do we do to redress the situation? There are five points to which we are addressing ourselves in Uganda. | UN | ماذا نفعل لتصحيح هذه الحالة؟ هناك خمس نقاط نتصدى لها نحن في أوغندا. |
It should be noted in that connection that European Union Directive 2000/31/EC required technical means to be made available to correct such errors. | UN | وفي هذا الخصوص تجدر ملاحظة أن توجيه الاتحاد الأوروبي 2000/31/EC يقضي بتوفير وسائل تقنية لتصحيح هذه الأخطاء. |
If no actions were taken to rectify such practices, those flag countries were then warned that non-discriminatory, trade-restrictive actions might be taken. | UN | وما لم تتخذ أي إجراءات لتصحيح هذه الممارسات يوجـه إنـذار إلى هذه الدول بأنه سيوقع ضدها إجراءات غير تمييزية بفرض قيود على تجارتها. |
Wage gaps between men and women were also greatest in rural areas, despite the enactment of legislation and policies to redress such inequities. | UN | وقالت إن الفجوة بين أجور الرجال وأجور النساء تبلغ أقصاها أيضاً في المناطق الريفية، وذلك على الرغم من سنّ تشريعات ووضع سياسات لتصحيح هذه الجوانب من عدم المساواة. |
We have worked with the IAEA to rectify these technical failures, but this does not mean that we should give in to unreasonable demands that are discriminatory, selective and go beyond the requirements of non-proliferation under existing IAEA instruments. | UN | وقد عملنا مع الوكالة لتصحيح هذه الإخفاقات الفنية، ولكن هذا لا يعني أنه ينبغي لنا أن نستسلم لمطالب غير معقولة وتمييزية وانتقائية وتتجاوز متطلبات عدم الانتشار بموجب صكوك الوكالة المعمول بها. |
214. The Department agreed with the Board's recommendation to investigate the cause of the errors and discrepancies contained in the vehicle usage reports and to implement the measures necessary to rectify those errors. | UN | 214 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بالتحقيق في سبب ورود أخطاء/اختلافات في تقارير استخدام المركبات وتنفيذ التدابير الضرورية لتصحيح هذه الأخطاء. |