It is a crime against humanity and it creates a serious precedent for the escalation of violence in Kosova, and in the region. | UN | فهو جريمة ضد اﻹنسانية، ويشكل سابقة خطيرة لتصعيد أعمال العنف في كوسوفا وفي المنطقة. |
While this is, as already indicated, a further escalation of the war of aggression, it should come as no surprise because by now it should be clear that the irrationality in Asmara has no limits. | UN | ورغم أن ذلك يشكل، على نحو ما ذكر قبلا، استمرارا لتصعيد الحرب العدوانية، فإنه ينبغي ألا يكون مثارا للدهشة حيث أصبح من الواضح اﻵن أن اللاعقلانية في أسمرة لا حدود لها. |
Andorra urges all parties currently engaged in the Iran nuclear talks to do their utmost to resolve their differences within a diplomatic framework so as not to escalate the current situation into one of far-reaching magnitude. | UN | وأندورا تحث جميع الأطراف التي تشارك حاليا في المحادثات النووية الإيرانية على أن تبذل قصاراها من أجل حل الخلافات في إطار دبلوماسي، تجنبا لتصعيد الوضع الراهن إلى وضع ذي آثار بعيدة المدى. |
On the other hand, India has taken successive steps to escalate its nuclear and missile capabilities. | UN | ومن ناحية أخرى اتخذت الهند خطوات متتالية لتصعيد قدراتها النووية والقذائفية. |
(viii) Deplored the escalating conflict in the Sister State of Liberia and the humanitarian tragedies occurring as a result of this conflict; | UN | `8 ' وأعربوا عن أسفهم لتصعيد الصراع في الدولة الشقيقة ليبريا ولما نتج عن هذا الصراع من مآس إنسانية؛ |
Three bottles of vodka, and send over a bottle of Don Julio to step up the imagination. | Open Subtitles | ثلاث زجاجات من الفودكا، وإرسال أكثر من زجاجة من دون خوليو لتصعيد الخيال. |
Examples of the scaling-forward of the PAI are provided in annex XII. | UN | وترد في المرفق الثاني عشر أمثلة لتصعيد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل. |
Crises and conflicts provide fertile ground for escalation of the activities of terrorist groups whose victims are innocent people. | UN | فاﻷزمات والصراعات توفر مرتعا خصبا لتصعيد أنشطة الجماعات الارهابية التي يكون ضحاياها من البشر اﻷبرياء. |
The serious danger of an even greater escalation hangs over our very volatile region. | UN | وقد أصبح الخطر الجدي لتصعيد أكبر يخيِّم على منطقتنا المتقلبة للغاية. |
The man is back permanently, seeking a modest escalation of the relationship, and you're forced to confront your lack of passion for the man. | Open Subtitles | الرجل عائد إلى الأبد، ساعيا ً لتصعيد متواضع في العلاقة، وأنت مجبورة لمواجهة |
Such a decision creates open possibilities for the escalation of dangerous situations and instability; moreover, it demonstrates once again the lack of good will and the war-mongering aims of the Belgrade authorities. | UN | وهذا القرار يخلق إمكانات موسعة لتصعيد الحالات الخطيرة وعدم الاستقرار؛ ويبين علاوة على ذلك مرة أخرى غياب حسن النية وأهداف إشعال نيران الحرب من جانب سلطات بلغراد. |
Accordingly, the decision of the Security Council cannot be interpreted otherwise than as enabling the escalation of military activities in the former Bosnia and Herzegovina and their dangerous spreading outside the borders of the former Bosnia and Herzegovina. | UN | وبناء على ذلك، فإن قرار مجلس اﻷمن لا يمكن تفسيره سوى بأنه يعني التمكين لتصعيد النشاط العسكري في البوسنة والهرسك سابقا وتوسيع نطاقه على نحو خطير الى خارج حدودها. |
These allegations are devoid of any truth, the fact of the matter being that Egypt ardently seeks to continue the dialogue between the Egyptian and Sudanese military commanders in order to prevent any escalation of the situation along the border between the two countries. | UN | وهي ادعاءات لا أساس لها، فحقيقة اﻷمور تكشف عن حرص مصر على استمرار التشاور بين القيادات العسكرية المصرية والسودانية تجنبا لتصعيد الموقف على الحدود بين البلدين. |
I didn't want this to escalate to murder, but it has and it's our responsibility to ensure the safety of the public, so this doesn't get worse. | Open Subtitles | لم أكن أريد هذا لتصعيد على القتل، لكنه لا يملك ومن مسؤوليتنا أن نضمن سلامة |
To disrupt the countries of the G20 as they dismantle their surveillance programs, to prove that not only spying was necessary, but they have to escalate it in order to prevent exactly what they're doing from happening again. | Open Subtitles | الـ20 و تفكيك برامج المراقبة الخاصة بهم لإثبات أن التجسس وحده لم لكن ضروريًا لكنهم إضطروا لتصعيد الأمر من أجل منع |
Azerbaijan strongly condemns the incessant attempts by Armenia to escalate the situation on the front line and its attacks against populated areas and civilian objects. | UN | إن أذربيجان تدين بشدة المحاولات المستمرة التي تقوم بها أرمينيا لتصعيد الوضع على خط الجبهة وما تشنه من هجمات على المناطق المأهولة بالسكان والأهداف المدنية. |
I would like to reiterate my country's strongest condemnation of the incessant attempts by Armenia to escalate the situation along the front line and its cowardly attacks on populated areas and civilian targets. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن إدانة بلدي الشديدة للمحاولات المتواصلة التي تبذلها أرمينيا لتصعيد الوضع على طول خط الجبهة، والهجمات الجبانة التي تشنها على المناطق الآهلة بالسكان والأهداف المدنية. |
Azerbaijan strongly condemns the incessant attempts by Armenia to escalate the situation along the front line and its cowardly attacks on populated areas and civilian targets. | UN | وتدين أذربيجان بشدة المحاولات المتواصلة التي تبذلها أرمينيا لتصعيد الوضع على طول خط الجبهة، والهجمات الجبانة التي تشنها على المناطق الآهلة بالسكان والأهداف المدنية. |
However, the group of traitors of south Korea is making farfetched assertions in a bid to exploit the already-bankrupt Cheonan case for escalating confrontation with the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ومع ذلك، تقوم المجموعة الخائنة في كوريا الجنوبية بإطلاق روايات لا يصدقها العقل بوصفها حقائق مؤكدة سعيا إلى استغلال قضية الطراد تشيونان الفاشلة لتصعيد المواجهة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
These include the possibilities of new emergencies resulting from escalating conflict in Burundi or actions that may be taken by the former Rwandese Government in exile. | UN | وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى. |
Unless somebody wants to step up and admit anything? | Open Subtitles | ما لم يريد شخص ما لتصعيد وأعترف بأي شيء؟ |
Examples of the scaling-forward of the PAI are provided in annex XII. | UN | وترد في المرفق الثاني عشر أمثلة لتصعيد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل. |
This comprises an increase of $24.8 million in the base/floor salary ($10.6 million in 1996 and $14.2 million in 1997) and $22.7 million of the scaling forward of the post adjustment ($7.6 million in 1996 and $15.1 million in 1997). | UN | ويشمل هذا زيادة قدرها ٢٤,٨ مليون دولار في المرتبات اﻷساسية/الدنيا )١٠,٦ ملايين دولار في عام ١٩٩٦ و ١٤,٢ مليون دولار في عام ١٩٩٧( و ٢٢,٧ مليون دولار لتصعيد تسويات مقر العمل )٧,٦ ملايين دولار في عام ١٩٩٦ و ١٥,١ مليون دولار في عام ١٩٩٧(. |
Word is the Freedom Party is going to turn their rhetoric up a notch. | Open Subtitles | يقال ان حزب الحرية يجري لتصعيد نبرة خطابهم |