ويكيبيديا

    "لتضميد الجراح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • healing
        
    • to heal
        
    He continues to advocate that the preconditions for healing and consolidating peace include justice and the discovery of truth. UN ولا يزال يدعو لكي يكون العدل والكشف عن الحقيقة من الشروط المسبقة لتضميد الجراح وترسيخ دعائم السلام.
    The Special Representative continues to advocate that the preconditions for healing and consolidating peace include justice and the discovery of truth. UN ولا يزال الممثل الخاص يدعو إلى أن يكون العدل والكشف عن الحقيقة من الشروط المسبقة لتضميد الجراح وترسيخ دعائم السلام.
    We need a process of healing, reconciliation and reintegration across religious and ethnic lines. UN نحن بحاجة إلى عملية لتضميد الجراح والمصالحة واﻹندماج من جديد عبر الخطوط الدينية واﻹثنية.
    They dream of the day they will return to heal the wounds and to restore their broken neighbourhoods. UN إنهم يحلمون باليوم الذي سيعودون فيه لتضميد الجراح واستعادة أحيائهم المهدّمة.
    Therefore, it cannot remain unresolved; the international community must act urgently to heal this bleeding wound. UN لذلك لا يمكن أن تظل من دون حل؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لتضميد الجراح الدامية.
    We need healing. All right, listen, kids. Open Subtitles نحن بحاجة لتضميد الجراح حسناً اصغوا إليّ أيها الفتية
    You're always looking for the peaceful solution for your- - For healing. Open Subtitles لكي تبحث عن الطرق السلمية مثل حل لتضميد الجراح
    UNMIL will work with the United Nations country team and the international community to support the Government and other national partners in the implementation of the Strategic Road Map for National healing, Peacebuilding and Reconciliation. UN وستعمل البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي لدعم الحكومة وغيرها من الشركاء الوطنيين في تنفيذ خريطة الطريق الاستراتيجية لتضميد الجراح وبناء السلام والمصالحة على الصعيد الوطني.
    In terms of national reconciliation, a more fundamental rethinking of the commitments is required in view of the development of a strategic road map for national healing, peacebuilding and reconciliation. UN وفيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، يلزم إنعام الفكر مجددا في الالتزامات ذات الصلة بالنظر إلى ما تمّ من وضع خريطة طريق استراتيجية لتضميد الجراح وبناء السلام والمصالحة على الصعيد الوطني.
    The Government had apologized to the victims of physical and sexual abuse in residential schools and had committed 350 million dollars to the development of a healing strategy. UN واستطرد قائلاً إلى أن الحكومة قد اعتذرت لضحايا الإيذاء البدني والجنسي في المدارس الداخلية، وخصصت 350 دولار لإعلان إستراتيجية لتضميد الجراح.
    A security presence is an unavoidable part of this commitment, since only this can take away the fear of a conflict restarting that otherwise will seriously impair the political, economic and social process of healing and reconciliation. UN والوجود اﻷمني جزء لا بد منه في هذا الالتزام، ﻷن هذا وحده يمكنه أن يبدد الخوف من عودة نشوب نزاع يفسد تماما العملية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتضميد الجراح والمصالحة.
    This is to be one of the major mechanisms for national healing and reconciliation and indeed the commission started its first public activity in October with the statement-taking process. UN ومن المفترض أن تكون هذه اللجنة واحدة من الآليات الرئيسية لتضميد الجراح وتحقيق المصالحة الوطنية وقد بدأت نشاطها العام الأول بالفعل في تشرين الأول/أكتوبر بعملية تلقي البيانات.
    CVT's two Minnesota clinics employ physicians, psychiatrists, psychologists, nurses and social workers whose services constitute a multi-disciplinary approach to healing the physical and psychological wounds of politically-motivated torture. UN وتستخدم عيادتان للمركز في منيسوتا أطباء، وأطباء أمراض عقلية، وإخصائيين نفسيين، وممرضات، وإخصائيات اجتماعيات تشكل خدماتهم نهجا متعدد التخصصات لتضميد الجراح البدنية والنفسية الناجمة عن التعذيب لدوافع سياسية.
    1. Maintain the political will to implement the strategic road map on national healing, peacebuilding and reconciliation UN 1 - الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ خريطة الطريق الاستراتيجية لتضميد الجراح وبناء السلام والمصالحة على الصعيد الوطني
    This would run counter to the notion that war -- and the transnational use of force in general -- must be of limited duration and scope, and that there should be a time of healing and recovery following conflict. UN وهذا من شأنه أن يتعارض مع المفهوم القائل بأن الحرب - واستخدام القوة عبر الحدود الوطنية عموما - يجب أن تكون محدودة الأمد والنطاق، وأنه ينبغي إتاحة وقت لتضميد الجراح والتعافي بعد النـزاع.
    No new committees were established, given their dependence on government funding for the Strategic Road Map for National healing, Peacebuilding and Reconciliation, which had not been allocated for the 2012/13 period UN ولم تُنشأ لجان جديدة، بسبب اعتمادها على التمويل الحكومي لخارطة الطريق الاستراتيجية لتضميد الجراح الوطنية وبناء السلام والمصالحة، التي لم تخصص لها اعتمادات للفترة 2012/2013
    UNMIL drafted concept notes and provided additional advice to the Liberia Peacebuilding Office with a view to finalizing the Strategic Road Map for National healing, Peacebuilding and Reconciliation and developing the draft national reconciliation joint programme, both of which address land reform and youth empowerment UN وصاغت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مذكرات مفاهيمية وقدمت مشورة إضافية لمكتب بناء السلام في ليبريا بهدف وضع الصيغة النهائية لخارطة الطريق الاستراتيجية لتضميد الجراح الوطنية وبناء السلام والمصالحة، ولوضع مشروع برنامج المصالحة الوطنية المشترك، وكلاهما يعالجان إصلاح ملكية الأراضي وتمكين الشباب
    The delayed issuance of the report was due to the vacancy of the Chair for six months of the reporting period and the prioritization given to following up on the Truth and Reconciliation Commission recommendations and advocacy for their incorporation into the Strategic Road Map for National healing, Peacebuilding and Reconciliation UN ويعزى تأخر إصدار التقرير إلى شغور منصب الرئيس طوال ستة أشهر من الفترة المشمولة بالتقرير، وإلى إعطاء الأولوية إلى متابعة توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والدعوة إلى إدراج تلك التوصيات في خارطة الطريق الاستراتيجية لتضميد الجراح وبناء السلام وتحقيق المصالحة على الصعيد الوطني
    Thirdly, peace and reconciliation mechanisms, including transitional all-inclusive administrations, need to be established to heal the wounds of conflict. UN ثالثا، لا بد من إنشاء آليات السلام والمصالحة، بما في ذلك الإدارات الانتقالية الشاملة، لتضميد الجراح الناجمة عن النزاع.
    The work of the current session is taking place while Kosovo and the entire region are making efforts to heal the wounds inflicted by the Milosevic regime. UN إن أعمال الدورة الحالية تجري في وقت تبذل فيه كوسوفو والمنطقة برمتها الجهود لتضميد الجراح التي تسبب فيها نظام ملوسفيتش.
    I hope we will unite around it to heal old wounds and long-running conflicts. UN وآمل أن نتحد حولها لتضميد الجراح القديمة والصراعات التي طال أمدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد