Efforts must be exerted to narrow the gap between rich and poor, and to create conditions that would enable developing countries to move forward. | UN | ويجب بذل الجهود لتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء وتهيئة الظروف التي تمكن البلدان النامية من السير إلى الأمام. |
The key element in the strategy to narrow the gap is preparation of the associated States for integration into the internal market of the Union. | UN | ويتمثل العنصر اﻷساسي في الاستراتيجية لتضييق الفجوة في إعداد الدول المنتسبة للاندماج في السوق الداخلية للاتحاد. |
It is time to narrow the gap between rhetoric and action. | UN | حان الوقت لتضييق الفجوة بين الخطب الرنانة واﻷعمال الملموسة. |
Some efforts have been made to reduce the gap between the two categories of workers. | UN | وقد بذلت بعض الجهود لتضييق الفجوة بين هاتين الفئتين. |
Once the Cabinet had given its approval for ratification, it hoped to first draft the enabling legislation before actually ratifying, in order to reduce the gap between ratification and the implementation of domestic laws. | UN | فمتى وافق مجلس الوزراء على التصديق، فإنه يسعى لأن يعد أولاً مشروع التشريع المساعد قبل التصديق الفعلي، وذلك لتضييق الفجوة بين التصديق وبين تنفيذ القوانين المحلية. |
The Commission suggested formulating policies favourable to investments in women’s health and intensified efforts to bridge the gap between commitments and implementation. | UN | واقترحت اللجنة وضع سياسات مواتية للاستثمار في مجال صحة المرأة وتكثيف الجهود لتضييق الفجوة بين الالتزامات والتنفيذ. |
The Government and relevant agencies have made great efforts in narrowing the gap between men and women in leadership positions. | UN | وقد بذلت الحكومة والوكالات ذات الصلة جهودا كبيرة لتضييق الفجوة بين الرجال والنساء في المناصب القيادية. |
Continue taking appropriate measures to narrow the gap between the rich and the poor. | UN | 106-48- مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة لتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
In addition, programming will demonstrate added value with a renewed emphasis on measurable results and engaging with local democratic institutions in addition to civil society as a means to narrow the gap between rights as enshrined in international conventions and the realities on the ground. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف تظهر هذه البرمجة القيمة المضافة مع التأكيد مجددا على تحقيق نتائج يمكن قياسها والتعامل مع المؤسسات الديمقراطية المحلية بالإضافة إلى المجتمع المدني كوسيلة لتضييق الفجوة بين الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والحقائق على أرض الواقع. |
It explored the effects of globalization on the enjoyment of human rights and underscored the right to development of all countries as well as the need to step up international cooperation to narrow the gap between North and South. | UN | ويستكشف المشروع آثار العولمة على التمتع بحقوق الإنسان ويؤكّد على الحق في التنمية لجميع البلدان وكذلك على الحاجة إلى مضاعفة التعاون الدولي لتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب. |
Only a handful of East Asian economies have managed to sustain growth rapid enough to narrow the gap with the North, or in some cases even to catch up. | UN | وقد عملت حفنة من اقتصادات شرق آسيا فقط على استمرار النمو السريع بصورة كافية لتضييق الفجوة مع الشمال أو حتى اللحاق به في بعض الحالات. |
The request for additional resources to narrow the gap in services between all the language sites had been made only after a careful review of whether additional posts could in fact be redeployed. | UN | أما طلب الموارد الإضافية لتضييق الفجوة في الخدمات بين المواقع بكل اللغات فلم يقدم إلا بعد إجراء استعراض دقيق لما يكون قد تبقى من وظائف أخرى يمكن نقلها. |
Such marginalization and structural imbalances in the international architecture will grow worse if we do not take urgent steps to narrow the gap between the rich and the poor -- between those who have everything and those who have nothing. | UN | فالتهميش والاختلالات الهيكلية في الصرح الدولي سيزدادان سوءا ما لم تتخذ خطوات ملحّة لتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وبين الذين لديهم كل شيء والذين ليس لديهم أي شيء. |
Therefore, the First Committee and the Conference on Disarmament should, in our view, work harder in the future to narrow the gap between the positions of the nuclear and non-nuclear States. | UN | لذلك، نرى أن اللجنة اﻷولى ومؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يبذلا جهودا أكبر في المستقبل لتضييق الفجوة بين مواقف الدول النووية والدول غير النووية. |
We also call for increased efforts to reduce the gap in unemployment rates between women and men, including through job creation policies. | UN | ونحن نطالب أيضا بزيادة بذل الجهود لتضييق الفجوة في معدلات البطالة بين المرأة والرجل، بما في ذلك تضييقها عن طريق سياسات خلق الوظائف. |
Progressive legal provisions, efforts to reduce the gap between de jure and de facto equality, gender mainstreaming and gender-disaggregated information were crucial tools in those efforts. | UN | ويعد وضع نصوص قانونية تقدمية وبذل جهود لتضييق الفجوة بين المساواة القانونية والمساواة الفعلية، وتعميم المنظور الجنساني وتوفير معلومات مصنفة حسب نوع الجنس، من الأدوات البالغة الأهمية في هذه الجهود. |
That included the necessary transfer of advanced space technology by the more developed countries to the less developed, to bridge the gap between them. | UN | وهذا يتضمن ضرورة قيام البلدان الأكثر نموا بنقل تكنولوجيا الفضاء المتقدمة إلى البلدان الأقل نموا، لتضييق الفجوة بينهما. |
Efforts are being made to bridge the gap between the respective positions. | UN | ويجري حاليا بذل الجهود لتضييق الفجوة بين مواقف البلدين. |
(c) Provision of equal social protection for women in both the public and private sectors including extension of paid maternity leave to the private sector to bridge the gap between the working conditions in these sectors; | UN | )ج( توفير الحماية الاجتماعية المتساوية للمرأة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص، بما في ذلك توسيع نطاق إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر لتشمل القطاع الخاص؛ لتضييق الفجوة بين ظروف العمل في هذين القطاعين؛ |
I would remind the Assembly of the World Summit for Social Development, held in Copenhagen, and I would recall the obligations undertaken there and our vision of narrowing the gap between rhetoric and practical action. | UN | وأود تذكير الجمعية بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن، وأود التذكير بالالتزامات المقطوعة هناك، ورؤيتنا لتضييق الفجوة بين الخطابة والاجراءات الفعلية. |
The Commission on the Status of Women has found that many States are beginning to make use of positive action as a means of reducing the gap between discrimination in law and that in practice. 33/ | UN | ووجدت لجنة مركز المرأة أن العديد من الدول بدأ يلجأ إلى الاجراءات الايجابية كوسيلة لتضييق الفجوة بين التمييز القانوني والتمييز الواقعي)٣٣(. |
Taking steps to reduce the pay gap | UN | اتخاذ خطوات لتضييق الفجوة في الأجور |