This would include evaluating the impact of emergency activities, drawing conclusions and identifying lessons learnt for application in other situations. | UN | ويشتمل هذا على تقييم أثر اﻷنشطة في حالات الطوارئ، والخروج بالنتائج وتحديد الدروس المكتسبة لتطبيقها في حالات أخرى. |
:: 1 directive and 1 standard generic guideline on coordinating road safety campaigns for application in 12 peacekeeping operations | UN | :: إصدار توجيه ومبدأ توجيهي عام بشأن تنسيق حملات السلامة على الطرق لتطبيقها في 12 عملية من عمليات حفظ السلام |
It provides census planners and related personnel with technical guidelines on contemporary methods, tools, and best practices for application in census mapping operations. | UN | ويوفر لمخطّطي التعدادات والموظفين ذوي الصلة مبادئ توجيهية تقنية بشأن الأساليب والأدوات وأفضل الممارسات الحديثة لتطبيقها في عمليات وضع خرائط التعدادات. |
In the first instance, the Committee on Information should formulate broad guidelines and criteria, to be applied in each region, bearing in mind the region's particularities. | UN | وفي المقام الأول، ينبغي أن تضع لجنة الإعلام مبادئ توجيهية ومعايير عامة لتطبيقها في كل منطقة، مع مراعاة خصائص المنطقة. |
1 directive and 1 standard generic guideline on coordinating road safety campaigns for application in 12 peacekeeping operations | UN | إصدار توجيه ومبدأ توجيهي معياري عام بشأن تنسيق حملات السلامة على الطرق لتطبيقها في 12 عملية من عمليات حفظ السلام |
For instance, it has designed an energy strategy for application in the energy programmes funded through UNDP. | UN | فقد وضع، على سبيل المثال، استراتيجية للطاقة لتطبيقها في برامج الطاقة التي يمولها. |
Develops and maintains planning and management tools and models for application in transport subsectors; | UN | ويستحدث أدوات ونماذج للتخطيط واﻹدارة لتطبيقها في القطاعات الفرعية للنقل، ويعمل على تطويرها؛ |
The assessment should also include an examination of the structure and funding mechanisms of other international, national and regional systems, with a view to collecting best practices and lessons learned for application in the United Nations administration of justice system. | UN | وينبغي أن يشمل التقييم أيضا دراسة هيكل النظم الدولية والوطنية والإقليمية الأخرى وآليات تمويلها، بهدف جمع أفضل الممارسات والدروس المستفادة لتطبيقها في نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
The regional programme generated knowledge on the mainstreaming of HIV and gender into environmental impact assessments, and this experience has been shared globally for application in other regions. | UN | وأنتج البرنامج الإقليمي معارف في موضوع إدراج فيروس نقص المناعة البشرية والجنسانية في تقييمات الأثر البيئي، وتبودلت هذه الخبرات عالميا لتطبيقها في مناطق أخرى. |
44. The statistical community has started to explore in earnest the opportunities offered by big data sources for application in official statistics. | UN | ٤4 - بدأ المجتمع الإحصائي بجدية استكشاف الفرص التي تتيحها مصادر البيانات الضخمة لتطبيقها في الإحصاءات الرسمية. |
It had also noted the high level of unliquidated obligations raised towards the end of the period under review, which might indicate not only inadequate in-year budget management, but also a risk that missions were creating unliquidated obligations to reserve current-year funds for application in the following year. | UN | ولاحظ أيضا وجود معدل مرتفع من الالتزامات غير المصفاة ارتفعت عند نهاية الفترة قيد الاستعراض، والتي قد تشير ليس فقط إلى إدارة غير الكافية للميزانية السنوية، ولكن أيضا إلى خطر إنشاء البعثات للالتزامات غير مصفاة للحفاظ على أموال السنة الجارية لتطبيقها في السنة التالية. |
They will seek to capture innovations in integration taking place at the field level as best practices for application in other missions. | UN | وستسعى تلك المبادئ إلى إدراج الابتكارات في مجال تكامل البعثات التي تنفذ في الميدان بوصفها أفضل الممارسات لتطبيقها في بعثات أخرى. |
Recommendations on scenario development in 1996/1997 for application in impacts assessments | UN | توصيات بشأن وضع السيناريوهات في الفترة ٦٩٩١/٧٩٩١ لتطبيقها في عمليات تقييم اﻵثار |
10. Adopts the options and proposals contained in the annex to this decision for application in the second commitment period.] ANNEX | UN | 10- يعتمد الخيارات والمقترحات الواردة في مرفق هذا المقرر لتطبيقها في فترة الالتزام الثانية.] |
They also suggested that consideration be given to the preparation of a set of guidelines to be applied in the Security Council when dealing with all applications for assistance by the affected States, in the context of Article 50. | UN | واقترحت أيضا إيلاء اعتبار ﻹعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لتطبيقها في مجلس اﻷمن عند معالجة جميع الطلبات المقدمة من الدول المتضررة للحصول على المساعدة، وذلك في سياق المادة ٥٠. |
MES and the Institute of Curricula and Training (ICT), in cooperation with the Network of Associations of Education have drafted 14 teaching modules to be applied in classes I- IX. These modules aim at making pupils aware of their rights. | UN | وقامت وزارة التعليم والعلوم ومعهد المناهج الدراسية والتدريب، بالتعاون مع شبكة روابط التعليم، بوضع 14 نموذجا تدرس لتطبيقها في الصفوف من الأول إلى التاسع. |
Thailand participated in this project as a data application terminal, to apply Chinese remote sensing satellite data resources, develop the suitable applications, and distribute these data and products for applications in Thailand. | UN | وقد شاركت تايلند في هذا المشروع كمحطة لتطبيق البيانات، وذلك لتطبيق موارد البيانات الساتلية الصينية المتحصل عليها بالاستشعار عن بُعد، وتطوير التطبيقات الملائمة، وتوزيع هذه البيانات والنواتج لتطبيقها في تايلند. |
Fortunately, the current status of technologies in the sector is favourable for their application in many domains. | UN | ولحسن الحظ أن الحالة الراهنة للتكنولوجيات في ذلك القطاع يعتبر مواتيا لتطبيقها في كثير من الميادين. |
UNHCR remained keenly aware of the need to continue to build a shared vision and understanding of gender equality mainstreaming, through a participatory process using different mechanisms to explain the relevance of the concept and find ways of applying them in protection and assistance activities. | UN | وتعرف المفوضية حق المعرفة ضرورة مواصلة السعي إلى إيجاد رؤية وفهم مشتركين لعملية إدراج المساواة بين الجنسين في صلب الأنشطة وذلك من خلال عملية تشاركية تستخدم مختلف الآليات لتوضيح صلة هذا المفهوم بالأمر وإيجاد طرق لتطبيقها في أنشطة الحماية وتوفير المساعدات. |
352. The Committee notes that the Convention can be invoked in national courts, since it enjoys precedence within the domestic legal order and thus prevails in situations of conflict of laws. | UN | ٢٥٣ - أحاطت اللجنة علما بإمكانية الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم الوطنية نظرا ﻷنها تقدم على القوانين المحلية، وتعطي اﻷولوية لتطبيقها في حال وجود تعارض مع القوانين. |
Specific safety and health regulations are often best developed from a base of broad principles that are flexible enough to be applicable in a range of different conditions. | UN | إن وضع أنظمة محددة للسلامة والصحة على أفضل نحو كثيرا ما يتم استنادا إلى مبادئ عامة تتسم بالمرونة الكافية لتطبيقها في ظل مجموعة من الظروف المختلفة. |
It is noted with satisfaction that each Canadian province has adopted legal measures to combat discrimination and that particular efforts have been made to promote multicultural education, especially in Newfoundland and Labrador where the Department of Education formally adopted in 1992 a multicultural education policy for introduction in the school system. | UN | وتلاحظ مع الارتياح أن كل مقاطعة كندية قد اعتمدت تدابير قانونية لمكافحة التمييز وأنه بذلت جهود خاصة لتشجيع التعليم المتعدد الثقافات، ولا سيما في نيوفندلند ولبرادور حيث اعتمدت إدارة التعليم رسميا في عام ٢٩٩١ سياسة تعليمية متعددة الثقافات لتطبيقها في المدارس. |
The Committee therefore recommends that a clear definition of the principle be established and that unambiguous and transparent guidelines for its application in procurement activities be developed in order to ensure fairness, integrity and transparency, as well as effective international competition and protection of the interests of the United Nations when awarding contracts. | UN | وبالتالي توصي اللجنة بوضع تعريف واضح للمبدأ وإعداد مبادئ توجيهية لا لبس فيها وشفافة لتطبيقها في مجال أنشطة الشراء، بغية كفالة الإنصاف والنزاهة والشفافية، فضلا عن المنافسة الدولية الفعالة وحماية مصلحة الأمم المتحدة عند إرساء العقود. |
This involves inter-institutional contingency plans that have been applied in cases of emergencies, for example massive displacements from Colombia to Ecuador. | UN | وتشمل هذه السياسات خططاً مشتركة بين المؤسسات لتطبيقها في حالات الطوارئ، كما في حالة النزوح الجماعي من كولومبيا إلى إكوادور. |