ويكيبيديا

    "لتطبيق الجزاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the application of sanctions
        
    • the application of the sanctions
        
    The United Nations, its funds, programmes and other international bodies should play a leading role in tackling the specific economic problems facing third States as a result of the application of sanctions. UN ويتعين على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها كما يتعين على سائر الهيئات الدولية القيام بدور قيادي في معالجة المشاكل الإقتصادية المحددة التي تواجه الدول الثالثة نتيجة لتطبيق الجزاءات.
    There was therefore a need for periodic review of the application of sanctions in order to determine their success and mitigate their negative impact on civilian populations and other vulnerable groups in society and on third States. UN وقال إن ثمة حاجة إلى الاستعراض الدولي لتطبيق الجزاءات من أجل تحديد مدى نجاحها وتخفيف أثرها السلبي على المدنيين وعلى الفئات الضعيفة في المجتمع وعلى الدول الأخرى.
    The sponsor expressed the view that an agreement on the principles governing the application of sanctions could assist the Security Council in its work and strengthen the legitimacy of its decisions. UN وأعرب الوفد عن رأي مؤداه أن الاتفاق على المبادئ المنظمة لتطبيق الجزاءات يمكن أن يساعد مجلس الأمن فيما يضطلع به من أعمال وأن يعزز مشروعية قراراته.
    There was also a need to define detailed and clear criteria for the application of sanctions and not allow the decision concerning their application to be taken in the light of the special goals and interests of individual countries. UN وأردف قائلا إنه من الضروري تحديد معايير تفصيلية واضحة لتطبيق الجزاءات وعدم السماح باتخاذ القرار المتعلق بتطبيقها على ضوء الأهداف والمصالح الخاصة لفرادى البلدان.
    Paragraph 9 of resolution 411 (1977), in particular, seems to remain outside of the scope of that Article, as it relates directly to the safeguard of the sovereignty and territorial integrity of the country and not to economic difficulties experienced by it as a consequence of the application of the sanctions. UN ويبدو أن الفقرة ٩ من القرار ٤١١ )١٩٧٧(، على وجه الخصوص، تظل خارج نطاق تلك المادة، إذ أنها تتعلق مباشرة بصون سيادة البلد وسلامته الاقليمية لا بالصعوبات الاقتصادية التي شهدها نتيجة لتطبيق الجزاءات.
    Her delegation sympathized with those States that had suffered economic and other losses as a result of the application of sanctions under Chapter VII of the Charter. UN وأعربت عن تعاطف وفدها مع الدول التي تكبدت خسائر اقتصادية وغيرها من الخسائر نتيجة لتطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    For that reason, the working paper was useful in that it listed elements on humanitarian assistance to the affected population as well as elements which could make it easier to determine the legal basis for the application of sanctions. UN ولذلك، فإن ورقة العمل مفيدة ﻷنها تعدﱢد العناصر المتصلة بتقديم المساعدة اﻹنسانية الى السكان المتضررين، فضلا عن العناصر التي يمكن أن تيسﱢر تحديد اﻷساس القانوني لتطبيق الجزاءات.
    Adopting a criterion for identifying the legal basis for the application of sanctions would fill an existing gap and would contribute towards the maintenance of international peace and security. UN فمن شأن اعتماد معيار لتحديد اﻷساس القانوني لتطبيق الجزاءات أن يسد ثغرة موجودة حاليا وأن يساهم في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    C. Possibility of establishing a time-frame for the application of sanctions, based on their UN جيم - إمكانية إنشاء إطار زمني لتطبيق الجزاءات قائم
    C. Possibility of establishing a time-frame for the application of sanctions, based on their objectives UN جيم - إمكانية إنشاء إطار زمني لتطبيق الجزاءات قائم على أهدافها
    As one of the General Assembly working groups had emphasized, it was certainly not easy to define specific and effective measures in order to take into account the economic problems affecting certain States as a result of the application of sanctions. UN كما ذكر فريق عامل من أفرقة الجمعية العامة، فإنه ليس من السهل بالتأكيد تحديد تدابير ملموسة وفعالة لمراعاة الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها بعض البلدان نتيجة لتطبيق الجزاءات.
    The usefulness of actively considering the establishment of a fund financed from assessed contributions or other United Nations-based financial arrangements to minimize the losses incurred as a consequence of the application of sanctions was also questioned. UN كما أُثيرت شكوك بشأن مدى فائدة النظر بجدية في إنشاء صندوق يُمَوَّل من الاشتراكات المقررة أو غيرها من الترتيبات المالية المعتمدة على الأمم المتحدة من أجل التقليل إلى أدنى حد من الخسائر المتكبدة نتيجة لتطبيق الجزاءات.
    42. The United Nations Environment Programme (UNEP) perceives that the consequences incurred by third States in the application of sanctions are both complex and diverse from the environmental perspective. UN ٤٢ - ويرى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن اﻵثار التي تلحق بدول ثالثة نتيجة لتطبيق الجزاءات هي آثار تتسم بالتعقيد والتنوع من حيث المنظور البيئي.
    The Special Rapporteur further emphasized that only compulsory education of girls up to the age of 17 would make it possible to terminate the practice of early marriage and recommended that Governments promulgate laws to that effect with incentive provisions for parents, particularly in rural areas and with mechanisms for the application of sanctions. UN وأكدت المقررة الخاصة أن التعليم الإلزامي للبنات حتى سن السابعة عشرة هو وحده الذي من شأنه أن يكفل إمكانية القضاء على ممارسة الزواج المبكر وأوصت الحكومات بسن قوانين تتضمن أحكاما تحفز في هذا الصدد، الوالدين، وبخاصة في المناطق الريفية وتقضي بإنشاء آليات لتطبيق الجزاءات.
    The recommendations and conclusions of the ad hoc expert group constituted a good basis for the elaboration of a methodology for assessing the adverse effects of the application of sanctions on third States and for the consideration of innovative and practical measures of assistance to such States. UN وتشكل التوصيات والنتائج التي خلص إليها فريق الخبراء المتخصص أساسا جيدا لوضع منهجية لتقييم ما لتطبيق الجزاءات من آثار ضارة على دول ثالثة وللنظر في اتخاذ تدابير مبتكرة وعملية لتقديم المساعدة إلى تلك الدول.
    51. In response, the delegation author of the working paper stated that before one could talk of the negative consequences to third States resulting from the application of sanctions, there was first the need to clarify the international legal grounds for the application of sanctions in the settlement of the new generation of conflicts. UN ٥١ - وردا على ذلك، قال ممثل الوفد واضع ورقة العمل إنه قبل الحديث عن اﻵثار السلبية على الدول الثالثة الناجمة عن تطبيق الجزاءات، يلزم، بادئ ذي بدء، توضيح اﻷساس القانوني الدولي لتطبيق الجزاءات عند تسوية الجيل الجديد من الصراعات.
    The Act of 11 May 1995 on the implementation of United Nations Security Council decisions and the Act of 13 May 2003 on the implementation of restrictive measures adopted by the Council of the European Union against States and certain individuals and entities are the legal basis for the application of sanctions in Belgium. UN ويشكل كل من القانون المؤرخ 11 أيار/مايو 1995 المتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع لمنظمة الأمم المتحدة، والقانون المؤرخ 13 أيار/مايو 2003 المتعلق بتنفيذ التدابير التقييدية التي اعتمدها مجلس الاتحاد الأوروبي ضد بعض الدول والأشخاص والكيانات، الأساس القانوني لتطبيق الجزاءات في بلجيكا.
    Hence, estimating the impact of sanctions requires that a distinction be made between the narrow effects of the application of sanctions as such (i.e. the imposition of restrictions on economic and other links with a target State) and broader effects of economic disruption caused by other events. UN وبالتالي يتطلب تقدير أثر الجزاءات التمييز بين اﻵثار المحدودة لتطبيق الجزاءات كجزاءات )أي فرض قيود على الروابط الاقتصادية وغيرها من الروابط مع الدولة المستهدفة( واﻵثار اﻷوسع نطاقا للاضطراب الاقتصادي الذي تتسبب فيه أحداث أخرى.
    To finalize, prior to the fifth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, its work on a policy framework to address non-compliance by designated operational entities in a systematic manner, including transparent criteria for the application of sanctions in cases of non-compliance; UN (د) أن يكمل، قبل الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، عمله بشأن وضع إطار سياساتي يتيح مواجهة منتظمة لعدم امتثال الكيانات التشغيلية المعينة، بما في ذلك وضع معايير شفافة لتطبيق الجزاءات في حالة عدم الامتثال؛
    54. UNDP provided assistance to several affected countries (Albania, Bulgaria, Romania, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia) in the preparation and verification of data related to the economic impact of the application of the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN ٥٤ - وفﱠر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المساعدة للعديد من البلدان المتضررة )ألبانيا، وبلغاريا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورومانيا( في إعداد البيانات المتصلة باﻵثار الاقتصادية لتطبيق الجزاءات المفروضة علـى جمهوريـة يوغوسلافيـا الاتحاديـة )صربيـا والجبل اﻷسود( والتحقق مـن هـذه البيانات.
    64. In 1993, UNDP received a series of requests from certain affected countries (initially from Romania and subsequently from Bulgaria, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania) to assist them in the preparation and verification of data related to the economic impact on their economies of the application of the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٦٤ - في عام ١٩٩٣، تلقى البرنامج الانمائي سلسلة من الطلبات من بعض البلدان المتضررة )من رومانيا في البداية، وبعد ذلك من بلغاريا وسلوفاكيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا( لمساعدتها في إعداد البيانات المتصلة باﻵثار الاقتصادية لتطبيق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على اقتصاداتها والتحقق من هذه البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد