ويكيبيديا

    "لتطوير السياسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for policy development
        
    • of policy development
        
    • to develop policies
        
    • to policy development
        
    • development of policies
        
    Since the adoption of the Madrid International Plan of Action on Ageing, various institutional mechanisms for policy development had been established. UN وقالت إنه منذ اعتماد خطة عمل مدريد العالمية المتعلقة بالشيخوخة ظهرت آليات مؤسسية عديدة لتطوير السياسات.
    :: Designing guidelines for policy development and implementation; UN :: وضع المبادئ التوجيهية لتطوير السياسات وتنفيذها؛
    30. Policy champions and strong leadership committed to promoting a policy issue are important advocates for policy development and reform. UN 30 - ومناصرو السياسات والقيادات القوية الملتزمون بالترويج لقضية من قضايا السياسات هم دعاة هامون لتطوير السياسات وإصلاحها.
    Much remained to be done by the United Nations, in particular UNCTAD, in assisting commodity-dependent developing countries, through technical assistance in support of policy development and capacity-building, especially in order to enable them to adjust to the requirements of expanding South-South trade. UN ويبقى هناك الكثير لتفعله الأمم المتحدة، وبخاصة الأونكتاد، لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، عن طريق تقديم المساعدة التقنية دعما لتطوير السياسات وبناء القدرات، ولا سيما من أجل تمكينها من التكيف مع متطلبات توسيع نطاق التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    The Senior Management Group has also proven its worth quickly as the first systematic forum where the leaders of all United Nations departments, programmes and funds come together to develop policies and ensure managerial clarity. UN وكذلك أثبت فريق اﻹدارة العليا جدارته بسرعة بوصفه المحفل المنهجي اﻷول الذي يلتقي فيـه جميـع قـادة إدارات اﻷمـم المتحـدة، وبرامجهـا وصناديقها لتطوير السياسات وكفالة الوضوح اﻹداري.
    It will also facilitate a coordinated, `whole-of-government'approach to policy development and service delivery. UN كما أنه سيسهم في إيجاد نهج حكومي كلي منسق لتطوير السياسات وإيصال الخدمات.
    Sustainable development driven by the network also requires a sustainable Internet model, one that is based on an open and collaborative approach to the development of policies, standards and technology. UN وتستلزم التنمية المستدامة التي تحركها الشبكة أيضا نموذجا مستداما للإنترنت، يقوم على نهج مفتوح وتعاوني لتطوير السياسات والمعايير والتكنولوجيا.
    UNICEF will continue to draw on its field presence to contribute more systematically to the global evidence-base for policy development in child survival and development. UN وستواصل اليونيسيف الاستفادة من وجودها الميداني للإسهام بشكل أكثر منهجية في قاعدة الأدلة العالمية لتطوير السياسات في مجال بقاء الطفل ونمائه.
    1. Designing guidelines for policy development and implementation UN 1 - وضع المبادئ التوجيهية لتطوير السياسات وتنفيذها
    The Fund would direct its resources to bring about systemic change that would lead to that empowerment, pilot new approaches that could be replicated on a wider scale, test new policy options for gender equality, and provide empirical grounding for policy development. UN وسوف يوجه الصندوق موارده لتحقيق تغير منهجي يؤدي إلى هذا التمكين، مع اتباع نهج جديدة رائدة يمكن استخدامها على نطاق أوسع، واختبار خيارات جديدة في مجال السياسات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتقديم أسس عملية لتطوير السياسات.
    It also supports wider reform and accountability efforts within the United Nations by providing a transparent framework for policy development and continuous improvement in United Nations peacekeeping. UN كما يدعم القسم جهود الإصلاح والمساءلة على نطاق أوسع داخل الأمم المتحدة من خلال توفيره إطارا شفافا لتطوير السياسات والتحسين المستمر لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    At the global level, partnerships will be strengthened and expanded with United Nations bodies, international financial institutions and Habitat Agenda partners for monitoring, reporting and advocacy on urbanization and urban poverty issues and in developing guidelines and tools for policy development and capacitybuilding. UN فعلى الصعيد العالمي، سيتم تعزيز الشراكات وتوسيعها مع هيئات الأمم المتحدة، المؤسسات المالية الدولية وشركاء جدول أعمال الموئل من أجل الرصد والإبلاغ والمناصرة بشأن قضايا التحضر والفقر الحضري وفي وضع مبادئ توجيهية وأدوات لتطوير السياسات وبناء القدرات.
    33. In the above discussion, four broad areas for policy development supportive of SMEs have been identified in which technical cooperation may be strengthened. UN ٣٣- تم في المناقشة الواردة أعلاه تحديد أربعة مجالات عامة لتطوير السياسات الداعمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهي مجالات يمكن فيها تعزيز التعاون التقني.
    The success of the Environment Watch framework noteddiscussed above would is dependent on high quality, timely data and information on environmental change as fundamental for policy development. UN 54 - إن نجاح إطار رصد البيئة الذي سبقت مناقشته قبلً ذلك يعتمد على النوعية العالية، وعلى جمع البيانات في الوقت المناسب عن التغير البيئي، وذلك كأمر أساسي لتطوير السياسات.
    (n) Law 202 has been made known to institutions; exchanges and support have been provided for policy development at the Ministry of Labour, the Ministry of Education, Culture and Sports and the Ministry of the Family, Children and Adolescents (MIFAMILIA); UN (ن) تعريف المؤسسات بالقانون 202؛ قدم دعم لتطوير السياسات العامة في وزارة العمل ووزارة التعليم والثقافة والرياضة ووزارة الأسرة والأطفال والمراهقين (MIFAMILIA)؛
    UNDP and UNMIT also assisted the Ministry in the undertaking of a consultative process on access to justice, customary law and local justice in order to elaborate guidelines for policy development and the formulation of draft legislation on " traditional justice " . UN وقدم أيضاً كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي المساعدة إلى الوزارة أثناء اضطلاعها بالعملية التشاورية المتعلقة باللجوء إلى القضاء والقانون العرفي والقضاء المحلي لوضع مبادئ توجيهية لتطوير السياسات وصياغة مشروع قانون عن و " العدالة التقليدية " .
    During the past decade, in an attempt to overcome the fragmentation of the system, the Secretary-General has established, within the framework of United Nations reforms, several committees, management groups and task forces as instruments of policy development and decision-making to facilitate coherence across the system. UN 66 - في أثناء العقد الماضي، وفي محاولة للتغلب على تجزؤ المنظومة، أنشأ الأمين العام، في إطار إصلاحات الأمم المتحدة، عدة لجان وأفرقة إدارية وفرق عمل بوصفها أدوات لتطوير السياسات وعملية صنع القرار من أجل تسهيل الاتساق على نطاق المنظومة.
    During the past decade, in an attempt to overcome the fragmentation of the system, the Secretary-General has established, within the framework of United Nations reforms, several committees, management groups and task forces as instruments of policy development and decision-making to facilitate coherence across the system. UN 66- في أثناء العقد الماضي، وفي محاولة للتغلب على تجزؤ المنظومة، أنشأ الأمين العام، في إطار إصلاحات الأمم المتحدة، عدة لجان وأفرقة إدارية وفرق عمل بوصفها أدوات لتطوير السياسات وعملية صنع القرار من أجل تسهيل الاتساق على نطاق المنظومة.
    Implementation activities included convening workshops, the production of documents and educational materials, the provision of training and capacity-building, the formation of expert networks, efforts to develop policies and the funding and/or implementation of projects. UN وشملت أنشطة التنفيذ عقد حلقات عمل، وإنتاج وثائق ومواد تعليمية، وتوفير عنصر التدريب وبناء القدرات، وتكوين شبكات خبراء، وبذل جهود لتطوير السياسات وتمويل و/أو تنفيذ المشاريع.
    (a) Establish a separate unit, with expertise in forestry and gender and development, to assist countries and other partners to provide technical assistance and training to develop policies, skills and knowledge for gender mainstreaming within their forest-related agencies; UN (أ) أن ينشئ وحدة منفصلة لديها خبرة في الحراجة والمسائل الجنسانية والتنمية لمساعدة البلدان والأطراف الشريكة الأخرى على توفير المساعدة التقنية والتدريب لتطوير السياسات والمهارات والمعرفة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في داخل وكالتهما ذات الصلة بالغابات؛
    13. We aim for a firmly evidence based approach to policy development. UN 13- ونحن نستهدف إيجاد أدلة راسخة مستندة إلى نهج لتطوير السياسات.
    44. The Division is aware of the need to reorient its technical assistance programme and has tried to do so by focusing more on support to policy development and capacity-building. UN 44 - وتدرك الشعبة ضرورة تغيير اتجاه برنامج مساعدتها التقنية، وقد حاولت أن تفعل ذلك من خلال زيادة التركيز على ما تقدمه من دعم لتطوير السياسات العامة وبناء القدرات.
    For instance, IAIG has been working closely with the other United Nations agencies in the United Nations heads of investigations group to strengthen investigation practices and professionalism by providing a forum for development of policies and procedures. UN وعلى سبيل المثال ما برح الفريق يعمل بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى على مستوى رؤساء أفرقة التحقيقات بالأمم المتحدة تعزيزاً لممارسات التحقيقات وللقدرات المهنية في هذا المضمار من خلال تهيئة منتدى لتطوير السياسات والإجراءات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد