ويكيبيديا

    "لتعزيز التنمية البشرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote human development
        
    • promoting human development
        
    • to foster human development
        
    • to enhance human development
        
    • promotion of human development
        
    • to promote the human development
        
    • to advance human development
        
    The organization has increased initiatives to promote human development and gender equality. UN وقد زادت المنظمة من المبادرات لتعزيز التنمية البشرية والمساواة بين الجنسين.
    Thus, much had been done by Morocco to promote human development and social services in the region. UN وهكذا، فعل المغرب الكثير لتعزيز التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية في المنطقة.
    Economic growth is necessary but not sufficient to promote human development. UN فالنمو الاقتصادي ضروري ولكن ليس كافيا لتعزيز التنمية البشرية.
    National policy must benefit from the evolving international consensus on better ways of promoting human development. UN ويجب أن تستفيد السياسة الوطنية من توافق الآراء الدولي الناشئ بشأن السبل الأفضل لتعزيز التنمية البشرية.
    The report stresses that these activities cannot be implemented separately, but instead should complement the substantial efforts made by the United Nations to foster human development, inter alia by creating effective, responsible and transparent systems of government. UN ويؤكد التقرير أن هذه اﻷنشطة لا يمكن تنفيذها بشكل منفصل، وإنما يجب بدلا من ذلك أن تكمل الجهود الكبيرة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة لتعزيز التنمية البشرية من خلال جملة أمور منها إنشاء نظم حكم تتسم بالفعالية والمسؤولية والشفافية.
    The Universal Declaration of Human Rights is a tool for advocacy that can be used to enhance human development and that gives people the ability to live healthy, creative lives as active members of their communities. UN ويعتبر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أداة للدعوة يمكن استخدامها لتعزيز التنمية البشرية وتوفر للناس القدرة على العيش عيشة صحية ومبدعة بوصفهم أعضاء نشطين في مجتمعاتهم المحلية.
    In that context, the national budget for 2008 seeks to give new impetus to the promotion of human development. UN وفي ذلك السياق، تسعى الميزانية الوطنية لعام 2008 لإعطاء زخم جديد لتعزيز التنمية البشرية.
    Therefore, the Government of Reconciliation and National Unity is advancing diverse strategies to promote the human development of Nicaraguans and thus eradicate the poverty inherited from the exclusive economic and social policies of the past. UN لذلك، فإن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية تشجِّع استراتيجيات مختلفة لتعزيز التنمية البشرية في نيكاراغوا، مما يساعد في القضاء على الفقر الموروث عن سياسات التهميش الاجتماعية والاقتصادية السابقة.
    With the end of the cold war, it had been hoped that the resources invested in the arms race would be used to promote human development. UN وكان المأمول، بعد انتهاء الحرب الباردة، أن تستخدم الموارد المستثمرة في سباق التسلح لتعزيز التنمية البشرية.
    It was vital to make maximum use of space technologies to promote human development, protect the environment and ensure real sustainable development in an atmosphere of peace and prosperity for the benefit of all mankind. UN إذ أنه من المهم جدا أن تُستخدم تكنولوجيات الفضائية إلى أقصى حد لتعزيز التنمية البشرية وحماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة الحقيقية في مناخ يعم فيه السلام والازدهار لمنفعة جميع بني البشر.
    At the national level, South Africa was using space technology to promote human development in remote areas. UN وعلى الصعيد الوطني، تستخدم جنوب أفريقيا تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية البشرية في المناطق النائية.
    Its major objective is to encourage social, economic and political cooperation to promote human development. UN وهدفها الرئيسي هو تشجيع التعاون الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لتعزيز التنمية البشرية.
    The UNDP Statement of Purpose embodies the principle that the goal of the Organization is to build national capacity to promote human development. Thus, human development is a comprehensive approach to development that is to be applied across the board to all programmes, including productive areas, the infrastructure and service sectors. UN وبيان اﻷهداف الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يجسد المبدأ القائل بأن هدف المنظمة هو بناء القدرة الوطنية لتعزيز التنمية البشرية ومن ثم تشكل، التنمية البشرية نهجا شاملا للتنمية لا بد من تطبيقه على جميع البرامج بما في ذلك المجالات الانتاجية وقطاعي الهياكل اﻷساسية والخدمات.
    The first is to strengthen and improve democracy and the rule of law; the second is to reduce military spending and arms trafficking as a way to promote human development and security. UN أولاهما تعزيز وتحسين الديمقراطية وسيادة القانون؛ وثانيتهما الحد من الإنفاق العسكري والاتجار بالأسلحة بوصفهما وسيلة لتعزيز التنمية البشرية والأمن.
    Although Albania is advanced in terms of using the MDGs as an effective means to promote human development, a number of challenges remain to be addressed, including the following. UN ورغم أن ألبانيا متقدمة على صعيد استخدام الأهداف الإنمائية للألفية كوسيلة فعالة لتعزيز التنمية البشرية فإن عددا من التحديات لا يزال يتعين مواجهته، بما في ذلك ما يلي.
    Technical and financial assistance for developing countries was essential to promote human development and eradicate poverty. UN كما أن المساعدة التقنية والمالية المقدمة للبلدان النامية أمر لا غنى عنه لتعزيز التنمية البشرية وللقضاء على الفقر، فضلاً عن أن إتاحة سُبُل الحصول على الائتمان وآليات المدخرات أمر جوهري.
    9. The economic crisis has called into question old ways of thinking and old economic models have been exposed as fundamentally unsuited to promoting human development. UN 9 - وقد وضعت الأزمة الاقتصادية طرق التفكير القديمة موضع التساؤل وفضحت النماذج الاقتصادية القديمة بوصفها لا تصلح من الناحية الأساسية لتعزيز التنمية البشرية.
    53. Nicaragua noted measures adopted by South Africa to foster human development and economic growth in order to eradicate poverty by 2030. UN 53- وأشارت نيكاراغوا إلى التدابير التي اتخذتها جنوب أفريقيا لتعزيز التنمية البشرية والنمو الاقتصادي من أجل القضاء على الفقر بحلول عام 2030.
    I am very pleased to present this morning what has been achieved in undertaking the actions called for in the Vienna Declaration and what we propose to do in the coming years to make the Declaration a true living force to enhance human development around the world. UN ويسعدني جداً أن أعرض صباح هذا اليوم ما تم إنجازه من الأنشطة التي طالب بها إعلان فيينا وما نعتزم عملـــه في السنوات القادمة لتحويل هذا الإعلان إلى قوة نابضة بالحياة حقاً لتعزيز التنمية البشرية في أنحاء العالم.
    Deeply concerned about persistent and considerable disparities between rich and poor, both within and among countries, and about the adverse implications of these disparities for the promotion of human development throughout the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار التفاوت بين الأغنياء والفقراء واستفحاله، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وإزاء ما يترتب على ذلك التفاوت من آثار سلبية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره،
    Within the context of a resource mobilization strategy that redoubles efforts to broaden the Agency's donor base, we continue to appeal to all stakeholders to provide the support we need to fulfil our General Assembly mandate to promote the human development of the refugees. UN ونحن نواصل، في سياق استراتيجية لتعبئة الموارد تعمل على مضاعفة الجهود لتوسيع قاعدة مانحي الوكالة، مناشدة جميع الجهات المعنية توفير الدعم الذي نحتاجه للوفاء بولايتنا التي أوكلتها إلينا الجمعية العامة لتعزيز التنمية البشرية للاجئين.
    We in Jamaica fully recognize that globalization has the potential to advance human development throughout the world. UN ونحن في جامايكا نسلم تسليما تاما بأن لدى العولمة الإمكانية لتعزيز التنمية البشرية في جميع أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد