ويكيبيديا

    "لتعزيز التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote sustainable development
        
    • for promoting sustainable development
        
    • for the promotion of sustainable development
        
    • of promoting sustainable development
        
    • to foster sustainable development
        
    • to promote the sustainable development
        
    • to promoting sustainable development
        
    • promoting sustainable development and
        
    • to further sustainable development
        
    • to enhance sustainable development
        
    • to the promotion of sustainable development
        
    • enhancing sustainable development
        
    • to advance sustainable development
        
    Conflict prevention and conflict resolution are, in that sense, a subcategory of our work to promote sustainable development. UN وبالتالي، فإن منع نشوب الصراعات وحلّها، بهذا المفهوم، يمثلان فئة فرعية من أعمالنا لتعزيز التنمية المستدامة.
    Efforts should be made to eliminate these and to use these instruments instead to promote sustainable development. UN فينبغي بذل الجهود لإزالة هذه الحواجز واستخدام هذه الوسائل، بدلا من ذلك، لتعزيز التنمية المستدامة.
    Projects such as TIPA highlight the importance of sharing agricultural technology to promote sustainable development. UN ومثل هذه المشاريع تؤكد أهمية تشاطُر التكنولوجيا الزراعية لتعزيز التنمية المستدامة.
    Managing risks related to the intrinsic parts of vulnerability is a key for promoting sustainable development in small island developing States. UN وتعد إدارة المخاطر المتصلة بالجوانب الجوهرية للضعف أمرا رئيسيا لتعزيز التنمية المستدامة لهذه الدول.
    It was noted that the education of girls and the lifelong education of women were particularly important for promoting sustainable development. UN ولوحظ أن تعليم الفتيات وتعليم المرأة مدى الحياة أمر في غاية اﻷهمية لتعزيز التنمية المستدامة.
    Research and analytical studies on ICT policies and strategies to promote sustainable development UN بحوث ودراسات تحليلية بشأن بسياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز التنمية المستدامة
    It also emphasises the need to mobilise the private sector and various institutional players to promote sustainable development in developing countries. UN كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    We hope that the Compact will take a more proactive approach to the private sector and submit proposals to promote sustainable development. UN ونأمل أن يتبع الاتفاق نهجا أكثر استباقية تجاه القطاع الخاص ويقدم اقتراحات لتعزيز التنمية المستدامة.
    In Australia, we have recognized the need for action and have commenced implementation of a historic national programme to promote sustainable development. UN وفي استراليا، اعترفنا بالحاجة إلى العمل وبدأنا بتنفيذ برنامج وطني تاريخي لتعزيز التنمية المستدامة.
    Countries should also honour the commitments made in Agenda 21 to provide resources to promote sustainable development. UN وعلى البلدان أيضا أن تفي بالالتزامات المعقودة في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    The business community has initiated several projects and programmes to promote sustainable development. UN شرعت الجماعات التجارية بعدة مشاريع وبرامج لتعزيز التنمية المستدامة.
    ∙ Unnecessary regulations can hinder the efforts of businesses to promote sustainable development. UN ● بإمكان اﻷنظمة غير الضرورية أن تضعف جهود اﻷعمال التجارية الرامية لتعزيز التنمية المستدامة.
    In accordance with its mandate, UNCTAD is implementing capacity building projects to promote sustainable development through trade. UN 67- وينفذ الأونكتاد، وفقا لولايته، مشاريع لبناء القدرات اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة عن طريق التجارة.
    Financial resources for promoting sustainable development UN الموارد المالية اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة
    Commitment to significantly reduce poverty as a prerequisite for promoting sustainable development in all the nations of the world; UN التزامنا بالحد إلى درجة كبيرة من الفقر كشرط مسبق لتعزيز التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛
    Burkina Faso was well aware of the impact that industrialization could have as an engine for promoting sustainable development and combating poverty. UN وقال إن بوركينا فاسو تدرك تماما الأثر الذي يمكن أن تحدثه عملية التصنيع باعتبارها محرّكاً لتعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    Science, technology and innovation, and the potential of culture, for promoting sustainable development and achieving the Millennium Development Goals UN تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانيات الثقافية لتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    In this respect, the Commission requests all States to establish the necessary coordinating machinery for the promotion of sustainable development. UN وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة الى جميع الدول إنشاء آلية التنسيق اللازمة لتعزيز التنمية المستدامة.
    Such technologies must be an effective means of promoting sustainable development. UN ويجب أن تكون هذه التكنولوجيات وسيلة فعالة لتعزيز التنمية المستدامة.
    We need to forge a new international covenant to foster sustainable development. UN ونحن في حاجة إلى وضع اتفاقية دولية جديدة لتعزيز التنمية المستدامة.
    Lastly, we would like to thank the coordinators of the various working groups and to say that we stand ready to cooperate fully with multilateral efforts to promote the sustainable development of seas and oceans. UN أخيرا، نود أن نشكر منسقي سائر الأفرقة العاملة وأن نعرب عن استعدادنا للتعاون التام مع الجهود المتعددة الأطراف لتعزيز التنمية المستدامة للبحار والمحيطات.
    The Federation's activities in their entirety are devoted to promoting sustainable development and improving environmental quality. UN يكرس الاتحاد أنشطته كافة لتعزيز التنمية المستدامة وتحسين نوعية البيئة.
    c. Production of radio documentaries on issues relating to sustainable development and efforts of the United Nations to further sustainable development (MD); UN ج - إنتاج برامج وثائقية إذاعية عن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة وجهود اﻷمم المتحدة لتعزيز التنمية المستدامة )شعبة وسائط اﻹعلام(؛
    There is perhaps no other group in the United Nations family to which the relevance of international reforms to enhance sustainable development in particular is more meaningful than to the small island developing States. UN لعله لا توجد مجموعة أخرى في أسرة الأمم المتحدة تهمها الإصلاحات الدولية لتعزيز التنمية المستدامة بصفة خاصة أكثر من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We regard these principles as essential to the promotion of sustainable development in Africa. UN ونحن نعتبر هذه المبادئ ضرورية لتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    (v) Encourage and support technical cooperation among small island developing States and other developing countries as a means of enhancing sustainable development. UN `٥` تشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية اﻷخرى كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة.
    The tenth anniversary of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) provides an opportunity for deeper reflection on the success and challenges in actualizing Africa's transformation agenda and how to leverage the various opportunities to advance sustainable development in Africa. UN والذكرى السنوية العاشرة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تُتيح فرصة للتفكير الأعمق في النجاح والتحديات في تحقيق برنامج تطوير أفريقيا، وكيفية دعم مختلف الفرص لتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد