ويكيبيديا

    "لتعزيز الحق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote the right to
        
    • to strengthen the right to
        
    • promoting the right to
        
    • for the promotion of the right to
        
    • to advance the right to
        
    • to further the right to
        
    • to enhance the right to
        
    • to reinforce the right to
        
    • to the promotion of the right to
        
    • strengthening the right to
        
    It welcomed efforts to promote the right to education, which have allowed achieving the MDG for primary education for all. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز الحق في التعليم، والتي سمحت بتحقيق هدف التعليم الابتدائي للجميع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    It noted the establishment of a National Human Rights Council and the efforts made to promote the right to education and health and cultural rights. UN ولاحظت إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان، وما يُبذل من جهود لتعزيز الحق في التعليم والصحة والحقوق الثقافية.
    Many of these campaigns concern human rights topics including a large-scale campaign in 2005 implemented jointly with the Office of the Prime Minister to promote the right to freedom of movement. UN ويهتم كثير من هذه الحملات بمواضيع حقوق الإنسان بما في ذلك حملة واسعة النطاق نفذت في عام 2005 بالمشاركة مع مكتب رئيس الوزراء لتعزيز الحق في حرية الانتقال.
    The Government intends to submit a proposal for legislation to strengthen the right to full-time work to the Riksdag in the spring of 2006. UN وتزمع الحكومة تقديم اقتراح بتشريع لتعزيز الحق في العمل كل الوقت إلى البرلمان في ربيع عام 2006.
    She encouraged the use of existing legally binding norms for promoting the right to development, such as the Convention on the Rights of the Child. UN وشجعت على استعمال المعايير القائمة الملزمة قانوناً لتعزيز الحق في التنمية، من قبيل اتفاقية حقوق الطفل.
    (iv) Elaborate criteria, programmes and educational material for the promotion of the right to development, within the framework of the Decade on Human Rights Education. UN ' ٤ ' وضع معايير وبرامج وأدوات تعليمية لتعزيز الحق في التنمية في إطار عقد تعليم حقوق اﻹنسان.
    Activities to promote the right to food were organized in over 150 countries. UN وقد نُظِّمت أنشطة لتعزيز الحق في الغذاء في أكثر من 150 بلداً.
    A campaign has begun involving posters and leaflets to promote the right to adequate housing. UN وبدأت حملة لتعزيز الحق في السكن اللائق تشمل إصدار ملصقات ومنشورات.
    8.6 The State party finally draws attention to its efforts to promote the right to freedom of expression. UN 8-6 وفي الختام، توجه الدولة الطرف الانتباه إلى الجهود التي تبذلها لتعزيز الحق في حرية التعبير.
    The European Union welcomed OHCHR's efforts to promote the right to development. UN وأكدت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز الحق في التنمية.
    Simultaneous actions to promote the right to development were needed at both national and international levels. UN وثمة ضرورة لاتخاذ إجراءات متزامنة لتعزيز الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    Simultaneous actions to promote the right to development were needed at both national and international levels. UN وثمة ضرورة لاتخاذ إجراءات متزامنة لتعزيز الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    Clearly, the Government could do more to promote the right to health. UN بتعبير أوضح، بوسع الحكومة فعل المزيد لتعزيز الحق في الصحة.
    It noted the legislative changes made to strengthen the administration of justice and the steps taken to promote the right to education. UN وأحاطت علماً بالتغييرات التشريعية التي أُجريت لتعزيز إقامة العدل، وبالخطوات المتخذة لتعزيز الحق في التعليم.
    (iv) Grant the national human rights institution adequate resources to promote the right to participation and pursue accountability and remedies. UN تزويد المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بموارد كافية لتعزيز الحق في المشاركة وإعمال المساءلة وإتاحة سُبل الانتصاف؛
    Participants also learned how to work with other partners in South Sudan to promote the right to development. UN وتعلم المشاركون أيضاً كيفية العمل مع شركاء آخرين في جنوب السودان لتعزيز الحق في التنمية.
    It noted the measures taken to promote the right to a healthy and safe environment, health care, education and food security. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لتعزيز الحق في بيئة صحية وآمنة، وفي الرعاية الصحية والتعليم والأمن الغذائي.
    It has been a challenge for teachers and directors to regard diversity not as a problem, but as a pedagogical advantage and an opportunity to strengthen the right to equal learning opportunities. UN ويواجه المعلمون والمديرون تحديا متمثلا في اعتبار التنوع ميزة تربوية وفرصة لتعزيز الحق في تساوي فرص التعلم، بدلا من اعتباره مشكلة.
    80. As regards a general overview of the extent to which the right to adequate food has been realized, three government programmes of national scope exist to strengthen the right to food for mothers and young children and for children of school age: UN ٠٨- وفيما يتعلق بالصورة العامة لمدى إعمال الحق في الغذاء الكافي، هناك ثلاثة برامج حكومية تنفﱠذ على الصعيد الوطني لتعزيز الحق في الغذاء لﻷمهات واﻷطفال الصغار واﻷطفال في سن التعليم المدرسي وهي:
    In that context, Venezuela supported the setting up of an intergovernmental expert group to elaborate a strategy for promoting the right to development. UN وتؤيد فنزويلا في هذا الصدد إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء تشمل ولايته وضع استراتيجية لتعزيز الحق في التنمية.
    8. The Special Rapporteur has also continued to work closely with Governments and parliaments for the promotion of the right to food. UN 8- واستمر المقرر الخاص في عمله عن كثب مع الحكومات والبرلمانات لتعزيز الحق في الغذاء.
    It is thus very important that the international community do all it can to advance the right to development as a process towards the effective fulfilment of human potential. UN ولذلك من المهم جدا أن يبذل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لتعزيز الحق في التنمية بوصفها عملية نحو التحقيق الفعال للإمكانات البشرية.
    Measures adopted by the State to further the right to education UN التدابير التي اعتمدتها الدولة لتعزيز الحق في التعليم
    This includes the Government's priority to enhance the right to development, through which people can be empowered and equipped to meet their basic needs to live a decent life. UN ويشمل ذلك الأولوية التي توليها الحكومة لتعزيز الحق في التنمية، الذي يمكن من خلاله تمكين الناس وتزويدهم بما يلزم لتلبية احتياجاتهم الأساسية لعيش حياة كريمة.
    He also asked what Member States could do at the multilateral level to reinforce the right to privacy as a basis for democracy. UN وسأل أيضا عما يمكن للدول الأعضاء أن تفعله على الصعيد المتعدد الأطراف لتعزيز الحق في الخصوصية كأساس لتحقيق الديمقراطية.
    To paraphrase the words the head of State of Cameroon, His Excellency Mr. Paul Biya, spoke at the World Food Summit in Rome, what dignity can there be for the hungry? The international community must therefore give equal priority to the promotion of the right to a minimum standard of living. UN ومن قبيـــل إعــادة صياغة العبارات التي وردت على لسان رئيس دولة الكاميرون، فخامة السيد بول بيا، والتي ألقاها أمام مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما نقول: ما هي الكرامة التي يتمتع بها الجائع؟ ولذا يجب أن يولي المجتمع الدولي أولوية متساوية لتعزيز الحق في حد أدنى من مستوى المعيشة.
    In the area of individual human rights, legislation on strengthening the right to freedom of speech had been adopted in 2001. UN ففي مجال حقوق الإنسان الفردية، اعتمدت في عام 2001 تشريعات لتعزيز الحق في حرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد