It was also regrettable that nothing had been done to promote economic growth for the benefit of all. | UN | وأعربت عن أسفها لأنه لم يتم عمل أي شيء لتعزيز النمو الاقتصادي الذي يستفيد منه الجميع. |
The G-20 development agenda will concentrate on building capacity to promote economic growth in the developing world. | UN | وسيركّز جدول الأعمال الإنمائي لمجموعة الـ 20 على بناء القدرات، لتعزيز النمو الاقتصادي في العالم النامي. |
The studies show that favourable demographic trends are not, however, in themselves sufficient to promote economic growth. | UN | وتُظهر الدراسات أن الاتجاهات الديموغرافية المواتية، مع ذلك، ليست كافية في حد ذاتها لتعزيز النمو الاقتصادي. |
Its goals included the enhancement of the legal and regulatory framework to foster economic growth. | UN | وتشمل أغراض البرنامج تدعيم الإطار القانوني والتنظيمي لتعزيز النمو الاقتصادي. |
This is vital for promoting economic growth and prosperity through international trade. It also has an important bearing on poverty reduction. | UN | فهذا أمر حيوي لتعزيز النمو الاقتصادي والازدهار عن طريق التجارة الدولية، وله أيضا أثر هام في الحد من الفقر. |
Furthermore, a number of subregional organizations are actively partnering across regions and through triangular partnerships to boost economic growth through sharing of knowledge and experience. | UN | وفضلا عن ذلك، تقيم حاليا عدة منظمات دون إقليمية شراكات نشطة تغطي مناطق مختلفة وتعمل من خلال شراكات ثلاثية الأضلاع لتعزيز النمو الاقتصادي من خلال تبادل المعرفة والخبرة. |
In order to meet these challenges, appropriate measures to promote economic growth must be implemented in order to generate the requisite public revenues. | UN | وللتصدي لهذه التحديات، يجب تنفيذ التدابير الملائمة لتعزيز النمو الاقتصادي بغرض توليد الإيرادات العامة المطلوبة. |
Slovakia welcomes efforts aimed at liberalizing trade as a means to promote economic growth and development. | UN | وترحب سلوفاكيا بالجهود الرامية إلى تحرير التجارة بوصفه وسيلة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية. |
The international community was therefore urged to contribute more funds to promote economic growth and gainful employment in Somalia. | UN | ولذلك، يُحَث المجتمع الدولي على المساهمة بالمزيد من الأموال لتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة المجزية في الصومال. |
The Governments therefore drew attention to the need for mutual cooperation in order to promote economic growth and employment in order to reduce poverty. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الحكومات ضرورة التعاون المتبادل لتعزيز النمو الاقتصادي والعمالة بهدف تقليل مستويات الفقر، |
Several delegations reaffirmed their belief that competition policy was an important tool to promote economic growth. | UN | 8- وأعادت عدة وفود تأكيد اعتقادها أن سياسات المنافسة تشكل أداة هامة لتعزيز النمو الاقتصادي. |
" Reaffirming the essential role of corporate social responsibility in creating an enabling environment to promote economic growth and social integration, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الدور الأساسي للمسؤولية الاجتماعية للشركات في إيجاد بيئة مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي، |
Reaffirming the important role of corporate social responsibility and accountability in contributing to an enabling environment to promote economic growth and social integration, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدور الهام للمسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة في إيجاد بيئة مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي، |
The country has also turned to the World Bank for investment and advisory services to foster economic growth. | UN | كما توجه هذا البلد إلى البنك الدولي للاستثمار والتماس الخدمات الاستشارية لتعزيز النمو الاقتصادي. |
South Africa was making every effort to foster economic growth. The Industrial Policy Action | UN | 12- وذكرت أنَّ جنوب أفريقيا تبذل قصارى جهدها لتعزيز النمو الاقتصادي. |
Development of a legal system facilitating private enterprise is crucial for promoting economic growth following privatization. | UN | ويعد وضع نظام قانوني لتيسير المشاريع الخاصة أمرا حاسما لتعزيز النمو الاقتصادي بعد الخصخصة. |
Building technological capabilities for the adaptation, dissemination and use of current low-carbon and renewable energy technologies is key to enabling the structural transformation that is needed to boost economic growth in developing countries. | UN | وبناء القدرات التكنولوجية على تكييف ونشر واستخدام التكنولوجيات الموجودة للطاقة المتجددة ومنخفضة الكربون ضروري لحدوث التحول الهيكلي اللازم لتعزيز النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
The State party is convinced that agriculture has the potential to enhance economic growth and reduce poverty. | UN | ذلك أن الدولة الطرف مقتنعة بإمكانيات الزراعة لتعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
That was an important means of promoting economic growth and eradicating poverty. | UN | ويعد هذا الانفتاح أداة رئيسية لتعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
Emphasizing the importance of the end of a critical period in Central American history and the start of a new phase free from armed conflict, with freely elected Governments in each country and with political, economic, social and other changes which are creating a climate conducive to the promotion of economic growth and further progress towards the consolidation and further development of democratic, just and equitable societies, | UN | وإذ تؤكد أهمية انتهاء فترة حرجة في تاريخ أمريكا الوسطى وبدء مرحلة تاريخية جديدة خالية من الصراعات المسلحة، تقوم فيها حكومات منتخبة انتخابا حرا في كل بلد، وتشهد تحولات في المجال السياسي والاقتصادي والاجتماعي وغير ذلك من التحولات التي تهيئ مناخا مواتيا لتعزيز النمو الاقتصادي وإحراز مزيد من التقدم نحو توطيد دعائم مجتمعات ديمقراطية متسمة بالعدل والإنصاف، وزيادة تطوير تلك المجتمعات، |
Similarly, political and social stability and good macroeconomic management, supplemented by the attractive investment legislation already in place, have contributed immensely to creating conditions conducive to promoting economic growth and sustainable development. | UN | كذلك ساهم الاستقرار الاجتماعي والسياسي والإدارة الجيدة للاقتصاد الكلي، المستكملة بالفعل بوضع تشريعات جاذبة للاستثمار، في تهيئة الظروف المؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |
101. New opportunities need to be explored for least developed countries to enhance sustained economic growth and sustainable development regarding industrialization, agriculture and services, forestry, energy and other infrastructure, technologies and investments. | UN | 101 - ويتعين استكشاف فرص جديدة لفائدة أقل البلدان نموا لتعزيز النمو الاقتصادي والتصنيع والزراعة والخدمات والحراجة وغير ذلك من الهياكل الأساسية والتكنولوجيات والاستثمارات. |
176. Having reviewed trade and assessed the regional integration potential in the subregion, the Committee reaffirmed the importance of trade as an instrument for enhancing economic growth and as a pillar for regional integration. | UN | 176- وبعد استعراضها للتجارة وتقييمها لفرص التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية ، أكدت اللجنة مجدداً أهمية التجارة كأداة لتعزيز النمو الاقتصادي ، وكركيزة للتكامل الإقليمي. |
Her Group commended the efforts of the secretariat to enhance the economic growth and development of Africa, and its activities such as those in NEPAD, commodity programmes, Investment Policy Reviews, debt sustainability analysis and management, and joint integrated technical assistance programmes should be further strengthened. | UN | وقالت إن مجموعتها تثني على الجهود التي بذلتها الأمانة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، وقالت إنه ينبغي مواصلة تعزيز أنشطة الأمانة كتلك التي تضطلع بها في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبرامج السلع الأساسية، وعمليات استعراض السياسات العامة للاستثمار، وتحليل القدرة على تحمل الديون وإدارتها، والبرامج المتكاملة المشتركة للمساعدة التقنية. |
It is an investment that goes hand in hand with the other investments that heads of State and Government must make to consolidate economic growth and human well-being in their countries. | UN | إنه استثمار يسير جنبا إلى جنب مع الاستثمارات الأخرى التي يتعين على رؤساء الدول والحكومات أن يقوموا بها لتعزيز النمو الاقتصادي والرفاه البشري في بلدانهم. |
40. The Pacific Plan framework for the promotion of economic growth focuses attention on expanding trade, improving infrastructure and increasing private-sector participation. | UN | 40 - وإطار خطة منطقة المحيط الهادئ لتعزيز النمو الاقتصادي تركز الاهتمام على توسيع نطاق التجارة وتحسين الهيكل الأساسي وزيادة المشاركة من جانب القطاع الخاص. |
Such efforts are based on the premise that development alone is not a guarantee against conflicts and the activities of the international financial institutions aimed at promoting economic growth and development per se are not enough to prevent violent conflicts. | UN | وتنطلق تلك الجهود من فرضية أن التنمية لا تضمن وحدها تجنب الصراعات، وأن الأنشطة التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية لا تمثل في حد ذاتها عاملا كافيا لمنع نشوب الصراعات العنيفة. |