ويكيبيديا

    "لتعزيز ثقافة السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote a culture of peace
        
    • to foster a culture of peace
        
    • promotion of a culture of peace
        
    • in promoting the culture of peace
        
    • to promote the culture of peace
        
    • promoting a culture of peace
        
    • promotion of the culture of peace
        
    • aimed at cultivating a culture of peace
        
    • to foster the culture of peace
        
    • to strengthen the culture of peace
        
    B. Specific actions to promote a culture of peace, to be undertaken at the national, regional and international levels UN الأنشطة المحددة التي يتعين الاضطلاع بها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز ثقافة السلام
    Efforts to promote a culture of peace represent an important part of the interaction among all cultures and civilizations. UN إن الجهود المبذولة لتعزيز ثقافة السلام تمثل عنصرا هاما من التفاعل فيما بين جميع الثقافات والحضارات.
    He called for strengthened cooperation between the Department and other United Nations entities in order to promote a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ودعا إلى تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Actions to foster a culture of peace through education UN الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم
    Prioritizing the promotion of a culture of peace alongside UNESCO is a fundamental aspect of ongoing efforts. UN وإيلاء الأولوية لتعزيز ثقافة السلام بالاشتراك مع اليونسكو جانب رئيسي في الجهود الجارية.
    36.7 Continue to enhance the efforts of the NAM members in promoting the culture of peace, and dialogue among civilisations, religions and cultures, through various activities, including international and regional conferences and forums; UN 36-7 مواصلة بذل مزيد من الجهود من جانب أعضاء حركة عدم الانحياز لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات من خلال أنشطة مختلفة بما في ذلك تنظيم مؤتمرات ومنتديات دولية وإقليمية؛
    Today, the Olympic Games should continue to offer a unique opportunity to promote the culture of peace and to convey the message that it is possible to create a lasting peace from a pause in hostilities. UN واليوم، ينبغي للألعاب الأوليمبية أن تستمر في إتاحة هذه الفرصة الفريدة لتعزيز ثقافة السلام وإيصال رسالة مفادها أنه يمكن إيجاد سلام دائم بالتوقف عن الأعمال العدائية.
    Of particular importance to my delegation is UNESCO's programme to promote a culture of peace through education. UN ويولي وفد بلدي أهمية خاصة لبرنامج اليونسكو لتعزيز ثقافة السلام من خلال التعليم.
    The purpose of the present plan of action is to build upon these and develop a coherent strategy to promote a culture of peace. UN إن الغرض من خطة العمل الحالية هو ترسيخ هذه الأهداف والانطلاق منها وبلورة استراتيجية متماسكة لتعزيز ثقافة السلام.
    17. In March 2014, UNESCO and a number of partners undertook an initiative to launch a women's network to promote a culture of peace in Africa. UN 17 - وفي آذار/مارس 2014، اتخذت اليونسكو وعدد من شركائها مبادرة لإطلاق الشبكة النسائية لتعزيز ثقافة السلام في أفريقيا.
    In addition to the transitional justice process, I am convinced of the need to undertake a comprehensive and transparent campaign to promote a culture of peace as a basis for a more in-depth reconciliation process. UN وإضافة إلى عملية العدالة الانتقالية، أنا مقتنع بضرورة القيام بحملة شاملة وشفافة لتعزيز ثقافة السلام باعتبارها أساسا أكثر عمقا لعملية المصالحة.
    90. Since 2008, the Ministry of Justice has developed actions to promote a culture of peace and alternative dispute resolution measures. UN 90- قامت وزارة العدل منذ عام 2008 باتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام واتخاذ تدابير بديلة لتسوية المنازعات.
    Following the post-electoral crisis, UNOCI resumed activities to promote a culture of peace and democracy, including through exchanges with political parties UN إثر الأزمة التي أعقبت الانتخابات، استأنفت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أنشطتها لتعزيز ثقافة السلام والديمقراطية بما في ذلك من خلال التبادلات مع الأحزاب السياسية
    27. Regular publications are used as a vehicle to promote a culture of peace. UN 27 - ويستعان بالمنشورات المنتظمة كوسيلة لتعزيز ثقافة السلام.
    In that context, we encourage the Security Council and the Peacebuilding Commission to join in the efforts of the General Assembly to promote a culture of peace and non-violence for the children of the world. UN وفي هذا السياق، نشجع مجلس الأمن ولجنة بناء السلام على الانضمام إلى جهود الجمعية العامة لتعزيز ثقافة السلام واللاّعنف من أجل أطفال العالم.
    16. UNESCO has renewed its efforts to foster a culture of peace and dialogue in Africa. UN 16 - وقد جددت اليونسكو جهودها لتعزيز ثقافة السلام والحوار في أفريقيا.
    A. Actions to foster a culture of peace through education UN ألف - الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام من خلال التعليم
    The Programme of Action on a Culture of Peace encourages Member States to take action for the promotion of a culture of peace at the national and international levels. UN وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات لتعزيز ثقافة السلام على الصُعُد الوطنية والدولية.
    Continue to enhance the efforts of the NAM members in promoting the culture of peace, and dialogue among civilizations, religions and cultures, through various activities, including international and regional conferences and forums; UN 50/7 مواصلة بذل مزيد من الجهود من جانب أعضاء حركة عدم الانحياز لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات من خلال أنشطة مختلفة بما في ذلك تنظيم مؤتمرات ومنتديات دولية وإقليمية؛
    Algeria, which witnessed the birth and accomplishments of the great thinker and philosopher Saint Augustine, who made contributions to universal progress and, more specifically, to the development of Western thought, has always supported human endeavours to promote the culture of peace, dialogue among civilizations and interreligious understanding and to enshrine cultural diversity. UN والجزائر، التي شهدت ولادة وإنجازات المفكر العظيم والفيلسوف القديس أوغستين، الذي أسهم في التقدم العالمي، وعلى وجه التحديد، أسهم في تطوير الفكر الغربي، أيدت دائماً المساعي البشرية الرامية لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والتفاهم بين الديانات واحترام تنوع الثقافات.
    An essential aspect of promoting a culture of peace, recognized by the Programme of Action on that subject, is the work to advance understanding, tolerance and solidarity by promoting dialogue among civilizations, cultures and peoples. UN إن أحد الجوانب الأساسية لتعزيز ثقافة السلام التي يقرها برنامج العمل الخاص بذلك الموضوع هو العمل على تعزيز التفاهم والتسامح والتضامن عن طريق تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب.
    In this framework, the international human rights conventions, as well as the plans of action adopted in the framework of the different international conferences organized by the United Nations, are essential instruments in the promotion of the culture of peace. UN وفي هذا الإطار، فإن الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، علاوة على برامج العمل المعتمدة في إطار المؤتمرات الدولية المختلفة التي نظمتها الأمم المتحدة، تشكل أدوات حيوية لتعزيز ثقافة السلام.
    The Government of Kazakhstan's policy to maintain and promote a climate of tolerance and accord in society constitutes an integral part of our international efforts to foster the culture of peace and dialogue among civilizations. UN وتشكل سياسة حكومة كازاخستان للحفاظ على أجواء التسامح والوئام في المجتمع جزءا لا يتجزأ من جهودنا الدولية لتعزيز ثقافة السلام والحوار فيما بين الحضارات.
    Efforts to strengthen the culture of peace are an important element of cooperation among all cultures and civilizations. UN إن الجهود المبذولة لتعزيز ثقافة السلام عنصر هام من التعاون فيما بين جميع الثقافات والحضارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد