ويكيبيديا

    "لتعزيز جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote all
        
    • to strengthen all
        
    • to enhance all
        
    • strengthening of all
        
    • to underpin all
        
    • to the promotion of all
        
    • to the furtherance of all
        
    It is imperative therefore that a step-wise policy to promote all cultures and languages, especially endangered languages, be followed. UN ولذلك فمن الضروري انتهاج سياسة تدريجية لتعزيز جميع الثقافات واللغات، وبخاصة اللغات المهددة.
    It is imperative therefore that a step-wise policy to promote all cultures and languages, especially endangered languages, be followed. UN ولذلك من الضروري انتهاج سياسة تدريجية لتعزيز جميع الثقافات واللغات، وبخاصة اللغات المهددة.
    This important achievement is clearly a reflection of the global consensus on the philosophy of human rights and on the Programme of Action to promote all human rights achieved at the Vienna World Conference on Human Rights. UN وما من شك في أن هذا الانجاز الهام جاء تعبيرا عن توافق اﻵراء العالمي بشأن فلسفة حقوق الانسان وبشأن برنامج العمل لتعزيز جميع حقوق الانسان، الذي تحقق في مؤتمرفيينا العالمي المعني بحقوق الانسان.
    Throughout the period, nearly 300 technical assistance missions had been performed on a bilateral or regional basis to strengthen all components of an anti-money-laundering and combating the financing of terrorism regime. UN وتم القيام خلال هذه الفترة بما يقرب من 300 بعثة للمساعدة التقنية على أساس ثنائي أو إقليمي، وذلك لتعزيز جميع مكونات نظام مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    The European Union calls for redoubling of efforts to strengthen all aspects of the international system against the proliferation of weapons of mass destruction. UN والاتحاد الأوروبي يدعو إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتعزيز جميع جوانب النظام الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    35. The Committee urges the State party to take concrete measures to enhance all aspects of health care for women, including sexual and reproductive health services, in accordance with article 12 of the Convention and the Committee's general recommendation 24 on women and health. UN 35 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز جميع جوانب الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    To this end, the Office will use all opportunities to promote an integrated systems approach to conflict management and provide support for the strengthening of all informal conflict resolution mechanisms currently in place. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيغتنم المكتب كل الفرص التي تتاح له للنهوض بنهج يقوم على نظم متكاملة لإدارة المنازعات وتقديم الدعم اللازم لتعزيز جميع الآليات غير الرسمية القائمة حاليا لتسوية المنازعات.
    :: To have the cross-cutting knowledge, skills and capability it needs to underpin all our cybersecurity objectives UN :: توفير المعرفة والمهارات والقدرات الشاملة التي يحتاجها لتعزيز جميع أهدافنا المتعلقة بالأمن الإلكتروني.
    The Economic and Social Development Programme on the basis of which President Amadou Toumani Touré had been re-elected in 2007 attached priority to the promotion of all human rights. UN ويولي برنامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية، الذي أُعيد على أساسه انتخاب رئيس الجمهورية، أمادو توماني توري، في عام 2007، مكانة متميزة لتعزيز جميع حقوق الإنسان.
    Norway would take a seat on the IAEA Board of Governors in the autumn and, in that capacity, would make every effort to contribute positively to the furtherance of all the issues on the agenda of the 2005 Review Conference. UN وسوف تشغل النرويج مقعدا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الخريف للمساهمة على نحو إيجابي لتعزيز جميع القضايا الواردة في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Different festivals to foster mutual understanding and the sharing of values and to encourage intercultural dialogue are organized by the State, which also organizes artistic and cultural events to promote all aspects of cultural heritage. UN وتقيم الدولة مهرجانات مختلفة بهدف تعزيز التفاهم والإيمان بالقيم المشتركة وتشجيع الحوار بين الثقافات، وكما تنظم مناسبات فنية وثقافية لتعزيز جميع جوانب التراث الثقافي.
    Welcoming the international and national initiatives to commemorate the fiftieth anniversary of the Declaration, and commending the efforts made in all regions of the world to promote all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ ترحب بالمبادرات الدولية والوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان، وإذ تثني على الجهود المبذولة في جميع مناطق العالم لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    The Council calls on all components of the United Nations system to continue their efforts to increase system-wide coordination and inter-agency cooperation to promote all human rights, including gender-related aspects, in their activities. UN كما يدعو المجلس جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة إلى مواصلة جهودها لزيادة التنسيق على نطاق المنظومة والتعاون فيما بين الوكالات لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان في أنشطتها، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالجنسين.
    Welcoming the international and national initiatives to commemorate the fiftieth anniversary of the Declaration, and commending the efforts made in all regions of the world to promote all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ ترحب بالمبادرات الدولية والوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان، وتثني على الجهود المبذولة في جميع مناطق العالم لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    It encouraged Chad to put into practice its willingness to promote all human rights, congratulated it on the efforts to make higher education accessible to all and for the commitment to improve progressively the social situation of students. UN كما أنها شجعت تشاد على وضع استعدادها لتعزيز جميع حقوق الإنسان موضع التطبيق، وهنأتها على الجهود التي تبذلها لإتاحة التعليم العالي للجميع ولالتزامها بتحسين الحالة الاجتماعية للطلاب تدريجياً.
    9. Article 2.1 of the Covenant requires States parties to use " all appropriate means " , including the adoption of legislative measures, to promote all the rights protected under the Covenant. UN 9- إن المادة 2-1 من العهد تقتضي من الدول الأطراف استخدام " جميع السبل المناسبة " ، بما فيها اعتماد تدابير تشريعية، لتعزيز جميع الحقوق التي يحميها العهد.
    Those issues shed light on the need for a comprehensive effort to strengthen all parts of national institutions, including civil rights and administrative systems. UN وتسلط هذه المسائل الضوء على الحاجة إلى بذل جهد شامل لتعزيز جميع أجزاء المؤسسات الوطنية، بما في ذلك الحقوق المدنية والنظم الإدارية.
    Towards that end, Malaysia believes that every effort should be made to strengthen all existing disarmament and related treaties and agreements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد ماليزيا أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لتعزيز جميع المعاهدات والاتفاقات القائمة المتعلقة بنزع السلاح وما يتصل به.
    337. The Committee urges the State party to take concrete measures to enhance all aspects of health care for women, including sexual and reproductive health services, in accordance with article 12 of the Convention and the Committee's general recommendation 24 on women and health. UN 337 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز جميع جوانب الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    Concluding Observation 35. The Committee urges the State party to take concrete measures to enhance all aspects of health care for women, including sexual and reproductive health services, in accordance with article 12 of the Convention and the Committee's general recommendation 24 on women and health. UN الملاحظة الختامية 35 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير ملموسة لتعزيز جميع جوانب الرعاية الصحية المقدمة للمرأة، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وفقا للمادة 12 من الاتفاقية والتوصية العامة 24 للجنة بشأن المرأة والصحة.
    In this respect, the strengthening of all forms of bilateral cooperation is of special importance, being at the same time a precondition for a successful regional cooperation. UN وفي هذا الصدد، لتعزيز جميع أشكال التعاون الثنائي أهمية خاصة، وهو في الوقت نفسه شرط مسبق للنجاح في إقامة التعاون اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد