ويكيبيديا

    "لتعزيز حماية المدنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to enhance the protection of civilians
        
    • to strengthen the protection of civilians
        
    • to reinforce the protection of civilians
        
    The United Nations has adopted policies and taken the first steps to enhance the protection of civilians when it authorizes embargoes and implements sanctions. UN واعتمدت الأمم المتحدة سياسيات وتتخذ خطوات أولى لتعزيز حماية المدنيين عندما تأذن بفرض عمليات حظر وتوقيع جزاءات.
    Research, advocacy and experience have provided the international community with an impressive range of tools to enhance the protection of civilians. UN فقد زودت الأبحاث والدعوة والتجربة المجتمع الدولي بمجموعة رائعة من الأدوات لتعزيز حماية المدنيين.
    UNAMID increased patrolling around internally displaced person camps in Greida town to enhance the protection of civilians. UN وكثّفت العملية المختلطة الدوريات حول مخيمات النازحين في بلدة قريضة لتعزيز حماية المدنيين.
    The European Union calls for urgent efforts to strengthen the protection of civilians. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى بذل جهود عاجلة لتعزيز حماية المدنيين.
    The European Union calls for urgent efforts to strengthen the protection of civilians. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى بذل جهود عاجلة لتعزيز حماية المدنيين.
    On violence against civilians and humanitarian workers, he lamented the fact that, despite the efforts of the international community to reinforce the protection of civilians in war through new legal instruments, the situation continued to be extremely precarious and had reached grotesque extremes in some places. UN وفيما يتعلق باستخدام العنف ضد المدنيين والعاملين في المجال اﻹنساني، أعرب عن أساه ﻷن الحالة لا تزال محفوفة جدا بالمخاطر وتدهورت إلى حد بعيد في بعض اﻷماكن، وذلك على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز حماية المدنيين في وقت الحرب من خلال سن صكوك قانونية جديدة.
    18. In the past 18 months, there have been important developments in the Security Council's actions to enhance the protection of civilians. UN 18 - شهدت الشهور الـ 18 الماضية تطورات هامة فيما يتعلق بالإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن لتعزيز حماية المدنيين.
    Additional military personnel were deployed to Tabou, Taï and Toulepleu along the border with Liberia to enhance the protection of civilians and increase the Mission's responsiveness to security incidents. UN وجرى نشر أفراد عسكريين إضافيين في تابو وتاي وتوليبلو على طول الحدود مع ليبريا لتعزيز حماية المدنيين وزيادة قدرة العملية على الاستجابة للحوادث الأمنية.
    I would urge both the Governments to take concrete and coordinated measures to enhance the protection of civilians, promote reconciliation and ensure the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN وأود أن أحث كلتا الحكومتين على اتخاذ تدابير ملموسة ومنسقة لتعزيز حماية المدنيين وتعزيز المصالحة وكفالة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    38. MONUC initiated innovative measures to enhance the protection of civilians during the reporting period. UN 38 - بدأت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير مبتكرة لتعزيز حماية المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In particular, the IDF has adopted important new procedures designed to enhance the protection of civilians in urban warfare, for instance by further emphasizing that the protection of civilians is an integral part of an IDF commander's mission. UN وعلى وجه الخصوص، اعتمدت قوات الدفاع الإسرائيلية إجراءات جديدة هامة مصممة لتعزيز حماية المدنيين في حرب المدن، منها، على سبيل المثال، زيادة التشديد على أن حماية المدنيين تشكل جزءا لا يتجزأ من مهام أي قائد في قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Furthermore, MONUSCO undertook additional measures to enhance the protection of civilians and support Congolese judicial efforts to hold perpetrators to account in connection with the Kibua-Mpofi attacks. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت البعثة تدابير إضافية لتعزيز حماية المدنيين ودعم الجهود القضائية الكونغولية لمحاسبة الجناة فيما يتعلق بهجمات كيبوا - مبوفي.
    26. Takes note of practical measures taken by ongoing peacekeeping missions and United Nations country teams to enhance the protection of civilians in the field, and requests the SecretaryGeneral to include best practices in his next report on protection of civilians to the Council; UN 26 - يحيط علما بالتدابير العملية التي اتخذتها بعثات حفظ السلام القائمة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لتعزيز حماية المدنيين في الميدان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج أفضل الممارسات في تقريره المقبل الذي سيقدمه إلى المجلس عن حماية المدنيين؛
    2. During the reporting period, OHCHR remained actively engaged in the concerted efforts of the United Nations system to enhance the protection of civilians in Côte d'Ivoire. UN 2- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في الجهود المتضافرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز حماية المدنيين في كوت ديفوار.
    22. From 28 January to 16 April, MONUSCO conducted five separate military operations to enhance the protection of civilians in LRA-affected areas in Haut-Uélé district. UN 22 - وفي الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 16 نيسان/أبريل، شنت البعثة خمس عمليات عسكرية منفصلة لتعزيز حماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في منطقة هو - أويليه.
    64. Non-governmental organizations noted that United Nations and other humanitarian organizations, including various non-governmental organizations, played a long-established and critical role in seeking to enhance the protection of civilians in armed conflicts, including in places that did not have a peacekeeping presence. UN 64- وأفادت منظمات غير حكومية بأن الأمم المتحدة ومنظمات إنسانية أخرى، بما في ذلك منظمات غير حكومية مختلفة، قد قامت بدور ثابت وحساس سعياً لتعزيز حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما في ذلك في أماكن لم يكن فيها تواجد لحفظ السلام.
    This involved, inter alia, analysis of information on enforced disappearances; missing persons; hostage-taking linked to terrorism and maritime piracy; and children and women forcibly recruited into, or abducted by, armed groups; as well as efforts to enhance the protection of civilians in armed conflict, including women and children. UN وقد انطوى ذلك على جملة أمور منها تحليل المعلومات المتعلقة بالاختفاء القسري؛ والأشخاص المفقودين؛ وأخذ الرهائن المرتبط بالإرهاب والقرصنة البحرية؛ والأطفال والنساء الذين يجري تجنيدهم قسرا أو اختطافهم من قبل جماعات مسلحة؛ فضلا عن الجهود المبذولة لتعزيز حماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم النساء والأطفال.
    This should inspire us to continue our common efforts to strengthen the protection of civilians against the effects of conventional weapons. UN وهذا ما ينبغي أن يلهمنا لكي نواصل جهودنا المشتركة لتعزيز حماية المدنيين من آثار الأسلحة التقليدية.
    Switzerland could not support the adoption of the draft protocol, since, despite his delegation's constructive proposals to strengthen the protection of civilians, the text remained too weak in various aspects. UN وقال إن سويسرا لا يمكنها أن تؤيد اعتماد مشروع البروتوكول لأن النص لا يزال بالغ الضعف من جوانب شتى، رغم المقترحات البناءة التي طرحها وفد بلده لتعزيز حماية المدنيين.
    It is proposed that delegations address the following specific challenges to strengthen the protection of civilians: UN يقترح أن تعالج الوفود التحديات المحددة التالية لتعزيز حماية المدنيين:
    In addition, from 28 January to 16 April 2012, MONUSCO conducted five distinct military operations to reinforce the protection of civilians in areas under threat in Haut-Uélé. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن 28 كانون الثاني/يناير إلى 16 نيسان/أبريل 2012، نفذت البعثة خمس عمليات عسكرية محددة لتعزيز حماية المدنيين في المناطق الواقعة تحت التهديد في مقاطعة أويلي العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد