ويكيبيديا

    "لتعزيز رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to strengthen the monitoring
        
    • to enhance monitoring
        
    • to strengthen monitoring
        
    • to enhance the monitoring
        
    • to strengthening the monitoring
        
    • enhance the monitoring of
        
    As an element of the effort to strengthen the monitoring of communicable diseases, the new regulations include an extended duty to report such diseases. UN وكجزء من الجهود المبذولة لتعزيز رصد الأمراض المعدية، تنص اللوائح الجديدة على وجوب الإبلاغ كذلك عن هذه الأمراض.
    With a view to increasing the effectiveness of the Agreement, additional measures were elaborated to strengthen the monitoring of its strict observance by the parties. UN ولزيادة فعالية الاتفاق، أعدت تدابير إضافية لتعزيز رصد مراعاة الطرفين له مراعاة دقيقة.
    During the reporting period, the Force established a Fuel Management Unit to enhance monitoring and control of supply of 3.3 million litres of petrol, oil and lubricants for 73 generators and 373 vehicles. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت القوة وحدة لإدارة الوقود لتعزيز رصد ومراقبة الإمداد بما مقدراه 3.3 ملايين لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لتشغيل 73 مولدا كهربائيا و 373 مركبة.
    OCHA has recently taken steps to roll out monitoring frameworks for common humanitarian funds and emergency response funds in an attempt to strengthen monitoring of both funds. UN واتخذ المكتب مؤخرا خطوات لتنفيذ أطر رصد للصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية وصناديق مواجهة الطوارئ في محاولة لتعزيز رصد النوعين معا.
    A Policy Analysis and Planning Unit has been established at headquarters, Gaza, to enhance the monitoring and evaluation of the implementation of programmes. UN وقد أنشئت في المقر، في غزة، وحدة لتحليل السياسات وتقييمها لتعزيز رصد تنفيذ البرامج وتقييمه.
    (iii) To give all necessary support to strengthening the monitoring and reporting of violations against children, in particular those committed in the Tarai region; UN ' 3` وتقديم كل الدعم اللازم لتعزيز رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، لا سيما تلك التي ارتكبت في منطقة تَراي؛
    He drew attention to efforts by his Government to strengthen the monitoring and control of ozone depleting-substances and to harmonize its national legislation with the legal framework of the European Union for more effective implementation of the Montreal Protocol. UN ولفت الانتباه إلى الجهود التي تبذلها حكومته لتعزيز رصد ومراقبة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وإلى مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي لزيادة فعالية تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Efforts are being made to strengthen the monitoring and reporting of grave violations against children in the context of the conflict at both the national and district levels. UN وتبذل الجهود حاليا لتعزيز رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها في سياق الصراع على كل من المستوى الوطني والمحلي.
    In this regard, the Committee also notes with appreciation that the State party is giving consideration to the establishment of an Ombudsperson for Children to strengthen the monitoring of the implementation of the Convention. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف تنظر في تعيين أمين مظالم للأطفال لتعزيز رصد تنفيذ الاتفاقية.
    7. ACC will undertake action to strengthen the monitoring and evaluation of operational activities and to achieve the impact assessment called for by paragraph 54 of Assembly resolution 50/120. UN ٧ - وستتخذ لجنة التنسيق اﻹدارية إجراءات لتعزيز رصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وتقييم أثرها وهو التقييم الذي تدعو إليه الفقرة ٤٥ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١.
    ACC will undertake action to strengthen the monitoring and evaluation of operational activities and achieve the impact assessment called for in paragraph 54 of Assembly resolution 50/120. UN وستتخذ لجنة التنسيق اﻹدارية إجراءات لتعزيز رصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وتقييم أثرها وهو التقييم الذي تدعو إليه الفقرة ٥٤ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    In the coming years, the challenge for the international community and for individual States parties will be to devote all available energies to strengthen the monitoring and implementation of the Convention in its widest sense. UN وسيكون التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي والدول المفردة في السنوات القادمة هو تكريس كل الطاقات المتاحة لتعزيز رصد وتنفيذ الاتفاقية بأوسع معانيها.
    Efforts were also made to enhance monitoring and accountability for gender mainstreaming. A. Institutional mechanisms UN كما بُذلت جهود لتعزيز رصد عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساءلة عنها.
    (v) Providing support through regional institutions to national commissions to enhance monitoring and evaluation of projects; UN ' 5` تقديم الدعم، عن طريق المؤسسات الإقليمية، إلى اللجان الوطنية لتعزيز رصد وتقييم المشاريع؛
    It also presents a succinct overview of various actions undertaken to enhance monitoring of both water resources and water services, as well as of financial flows to the sector, and the challenges involved. UN كما يعرض لمحة عامة عن مختلف الإجراءات المتخذة لتعزيز رصد كل من الموارد المائية وخدمات المياه، إضافة إلى التدفقات المالية إلى القطاع وما ينطوي عليه ذلك من تحديات.
    Council members also endorsed the recommendation to establish a field-based structure to strengthen monitoring and documentation of the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea to promote accountability. UN وأيد أعضاء المجلس أيضا التوصية التي تدعو إلى إنشاء هيكل ميداني لتعزيز رصد وتوثيق حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغرض تعزيز المساءلة.
    There was an urgent need to strengthen monitoring of the observance of rules of international humanitarian law as well as other generally recognized human rights standards during armed conflicts. UN وهناك حاجة ملحة لتعزيز رصد التقيد بقواعد القانون اﻹنساني الدولي بمعايير حقوق اﻹنسان اﻷخرى المعترف بها عموما أثناء حالات النزاع المسلح.
    It also encouraged establishment of an independent mechanism to strengthen monitoring of the implementation of the Convention, and that the mechanism be easily accessible for children, deal with complaints in a child-friendly manner and provide effective remedies. UN كما شجعت على إنشاء آلية مستقلة لتعزيز رصد تنفيذ الاتفاقية، وجعل الوصول إلى تلك الآلية ميسراً للأطفال، ومعالجة الشكاوى بطريقة مواتية للأطفال وتوفير سبل انتصاف فعالة.
    Accurate and comparable information is needed to enhance the monitoring of the MDGs across countries. UN إننا بحاجة إلى معلومات دقيقة وقابلة للمقارنة لتعزيز رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عبر دول العالم.
    IPSAS-compliant workflow processes have been designed and sample tests are being conducted in the system to enhance the monitoring of the entire process of asset management, from acquisition to disposal. UN وجرى وضع عمليات تدفق العمل المتوافقة مع المعايير المحاسبية، ويتواصل إجراء اختبارات للعيّنات في النظام لتعزيز رصد عملية إدارة الموجودات بكامل مراحلها، من مرحلة شرائها وحتى يتم التخلص منها.
    Additional measures taken with a view to strengthening the monitoring and implementation of human rights are noted. UN وتلاحظ التدابير اﻹضافية التي اتخذت لتعزيز رصد وإعمال حقوق اﻹنسان.
    Additional measures taken with a view to strengthening the monitoring and implementation of human rights are noted. UN وتلاحظ التدابير اﻹضافية التي اتخذت لتعزيز رصد وإعمال حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد