ويكيبيديا

    "لتعزيز وضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote and ensure
        
    • to promote and safeguard
        
    • to promote and guarantee
        
    • to strengthen and ensure
        
    • to strengthen and guarantee
        
    • to enhance and ensure
        
    • promoting and ensuring
        
    • to strengthen and secure
        
    In that connection, the Secretary-General called for renewed efforts to promote and ensure a climate of compliance. UN وطلب الأمين العام في تقريره تجديد الجهود المبذولة لتعزيز وضمان وجود مناخ يتسم بالامتثال للاتفاقيات.
    We are convinced that having mechanisms to promote and ensure justice in conflict situations can only contribute to sustainable peace. UN ونحن على قناعة بأن وضع آليات لتعزيز وضمان العدالة في حالات الصراع لا يسهم إلاّ في تعزيز السلام المستدام.
    It was also recommended that States take substantive measures to promote and ensure women's rights. UN وأوصى المحفل أيضاً بأن تتخذ الدول تدابير جوهرية لتعزيز وضمان حقوق المرأة.
    India also welcomed the decision of the Johannesburg Summit to negotiate, within the framework of the Convention on Biological Diversity, an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources. UN وترحب الهند أيضا بمقرر مؤتمر قمة جوهانسبرغ التفاوض، ضمن إطار اتفاقية التنوع الإحيائي، على نظام دولي لتعزيز وضمان التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استغلال الموارد الجينية.
    (iii) Intensifying intersectoral action to promote and guarantee the sexual and reproductive rights of women and young persons; UN تكثيف الأعمال المشتركة بين القطاعات لتعزيز وضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والشباب؛
    The Division will also develop a toolkit for auditing substantive programmes in peacekeeping missions and roll out a revised electronic documentation system to strengthen and ensure consistency in audit work assignments. UN كما ستستحدث الشعبة مجموعة أدوات لبرامج موضوعية لمراجعة الحسابات في بعثات حفظ السلام وتعميم صيغة منقحة من النظام الإلكتروني للوثائق لتعزيز وضمان الاتساق في مهام مراجعة الحسابات.
    The federal Government has also taken measures to strengthen and guarantee the protection of human rights in the region. UN واتخذت الحكومة الاتحادية إجراءات كذلك لتعزيز وضمان حماية حقوق الإنسان في هذه المنطقة.
    The Committee requested the Government to provide information on the concrete activities undertaken by ANES and CONES to promote and ensure equality of opportunity and treatment of men and women in employment and occupation. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة الملموسة التي قامت بها اللجنتان السابقتا الذكر لتعزيز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة في المعاملة بينهما في العمالة والمهن.
    Ministry of Youth and Sports: Mobilization of youth of both sexes through youth clubs or other programmes to promote and ensure birth, marriage and death registration; to prevent child marriages and work actively against the practice of dowry. UN وزارة الشباب والرياضة: تعبئة الشباب من كلا الجنسين من خلال نوادي الشباب والبرامج الأخرى لتعزيز وضمان تسجيل الولادات والزيجات والوفيات؛ ولمنع زواج الأطفال، ومقاومة ظاهرة المهر بشدة.
    The Committee recommends that the State party take all possible measures to promote and ensure the enjoyment of equal opportunities to all immigrants in the country, irrespective of their origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الممكنة لتعزيز وضمان تمتع جميع المهاجرين الوافدين في البلد، بصرف النظر عن أصلهم، بفرص متكافئة.
    Actual Progress made to promote and ensure the Elimination of Discrimination Against Women UN 3-2 التقدُّم الفعلي المحرز لتعزيز وضمان القضاء على التمييز ضد المرأة
    The IAEA Statute and international instruments on nuclear issues, including non-proliferation, contained the elements needed to promote and ensure the peaceful use of nuclear energy and to penalize any violations. UN ويتضمن النظام الأساسي للوكالة والصكوك الدولية المعنية بالمسائل النووية، بما في ذلك عدم الانتشار، العناصر اللازمة لتعزيز وضمان الاستخدام السلمي للطاقة النووية ومعاقبة أي انتهاكات ترتكب.
    The IAEA Statute and international instruments on nuclear issues, including non-proliferation, contained the elements needed to promote and ensure the peaceful use of nuclear energy and to penalize any violations. UN ويتضمن النظام الأساسي للوكالة والصكوك الدولية المعنية بالمسائل النووية، بما في ذلك عدم الانتشار، العناصر اللازمة لتعزيز وضمان الاستخدام السلمي للطاقة النووية ومعاقبة أي انتهاكات ترتكب.
    Independent national human rights institutions (NHRIs) are an important mechanism to promote and ensure the implementation of the Convention, and the Committee on the Rights of the Child considers the establishment of such bodies to fall within the commitment made by States parties upon ratification to ensure the implementation of the Convention and advance the universal realization of children's rights. UN والمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان هي آلية هامة لتعزيز وضمان تنفيذ الاتفاقية، وأن لجنة حقوق الطفل تعتبر أن إنشاء مثل هذه الهيئات يقع في إطار الالتزام الذي تتعهد به الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية لضمان تنفيذها والنهوض بالإعمال العالمي لحقوق الطفل.
    States must ensure that the law guarantees to women the rights stipulated in article 25 on equal terms with men and take effective and positive measures to promote and ensure women's participation in the conduct of public affairs and in public office, including appropriate affirmative action. UN فيجب أن تعمل الدول على أن يضمن القانون مساواة المرأة والرجل في الحقوق المنصوص عليها في المادة 25، وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية لتعزيز وضمان مشاركة المرأة في تصريف الشؤون العامة وفي تولي المناصب العامة، ومن بين ذلك اتخاذ الإجراءات الإيجابية المناسبة.
    We look forward to engaging in a detailed exchange of views with all other delegations on the draft treaty on prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects, in the hope of moving negotiation of the treaty forward in a joint endeavour to promote and safeguard the peace and security of outer space. UN ونتطلع إلى المشاركة في تبادل مفصل للآراء مع جميع الوفود الأخرى بشأن مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، بأمل إحراز تقدم في التفاوض بشأن المعاهدة في إطار مسعى مشترك لتعزيز وضمان السلم والأمن في الفضاء الخارجي.
    " 5. Invites the parties to the Convention to take the necessary steps to finalize the negotiations of the international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources so as to foster the effective implementation of the three objectives of the Convention; UN " 5 - تدعو أطراف الاتفاقية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لاختتام المفاوضات المتعلقة بالنظام الدولي لتعزيز وضمان التقاسم المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية من أجل التشجيع على التنفيذ الفعال لأهداف الاتفاقية الثلاثة؛
    It was not clear whether the Government had a plan to formulate special legislation or policies on a quota system to promote and guarantee women's participation in politics and public life. UN وليس من الواضح ما إذا كانت للحكومة خطة لوضع تشريع خاص أو سياسات بشأن نظام للحصص لتعزيز وضمان مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة.
    This should prompt an urgent response from the international community to strengthen and ensure the effective application of international treaties on disarmament and nuclear nonproliferation, as well as to immediately begin negotiations that will make it possible to take practical steps towards the total elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن يكون ذلك سبباً يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بصورة عاجلة لتعزيز وضمان التطبيق الفعال للمعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فضلاً عن البدء على الفور في مفاوضات تيسر اتخاذ خطوات عملية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Adopt effective measures to strengthen and guarantee the independence of the Unit for the protection of human rights defenders within the Presidential Commission for Human Rights, and to protect human rights defenders from any further violence (Ukraine). UN 18- اعتماد تدابير فعالة لتعزيز وضمان استقلال وحدة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان التابعة للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، ولحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من أي أعمال عنف أخرى (أوكرانيا).
    Paragraphs 9 and 10 were also new; they welcomed respectively the undertakings by States at the Thirty-first International Conference of the Red Cross and Red Crescent and the importance given to the exploration of ways to enhance and ensure the effectiveness of mechanisms of compliance with international humanitarian law. UN وأضافت أن الفقرتين 9 و 10 هما أيضا فقرتان جديدتان؛ وأنهما يرحبان على التوالي بما قامت به الدول في المؤتمر الدولي الحادي والثلاثين لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والأهمية الموجهة إلى استكشاف سبل لتعزيز وضمان فعالية آليات الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Accordingly, the huge mission of promoting and ensuring better and more effective global governance is a job that must be carried out by the United Nations. UN ومن ثم، تقع مهمة ضخمة على عاتق الأمم المتحدة لتعزيز وضمان إدارة العالم على نحو أفضل وأكثر فعالية.
    (v) Number of joint initiatives by the Government of Iraq, the United Nations and NGOs to strengthen and secure the safety, health, well-being, economic security, inclusion and dignity of women and girls UN ' 5` عدد المبادرات المشتركة لحكومة العراق والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتعزيز وضمان السلامة والصحة والرفاه والأمن الاقتصادي والاندماج وكرامة النساء والفتيات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد